La lutte contre la pauvreté exigera néanmoins de nouveaux efforts et la reconnaissance de la responsabilité collective dans la protection et le partage de l'indivis mondial. | UN | ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها. |
l'indivis mondial pose en grande partie les mêmes questions, mais aussi une multitude d'autres problèmes. | UN | وتثير المشاعات العالمية الكثير من القضايا ذاتها، ولكنها تثير أيضا حشداً من القضايا الأخرى. |
En l'absence d'états de référence pour la préservation de l'indivis mondial, il pourrait être extrêmement difficile de déterminer l'étendue et la nature des dommages. | UN | وفي غياب خطوط أساسية مستقرة لصون المشاعات العالمية، قد يصعب للغاية قياس مدى الضرر وطبيعته. |
Lui confier, comme le propose Malte, le rôle de coordonnateur de l'indivis mondial est une idée séduisante mais à laquelle il faut prendre le temps de réfléchir. | UN | وإن مقترح مالطة بتحويله إلى منسق للمشاعات العالمية جذاب، لكنه يلزم مزيد من الوقت ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسألة. |
À leur avis, les dommages causés à l'indivis mondial ne devaient pas être laissés sans réparation. | UN | وفي نظرها ينبغي ألا يترك الضرر اللاحق بالمشاعات العالمية دون تغطية. |
De même, les problèmes environnementaux qui se posent dans plusieurs pays à la fois, quelle que soit leur origine, et la gestion de l'indivis mondial sont abordés grâce à des moyens similaires, notamment par les traités. | UN | وعلى نحو مماثل، يتم أيضا تناول المشاكل البيئية التي تؤثر على عدد من البلدان بصرف النظر عن أصل المشاكل بالإضافة إلى إدارة المشاعات العالمية، من خلال ترتيبات مماثلة من ضمنها المعاهدات. |
Qui plus est, il était inopportun de vouloir élargir la portée de cette disposition pour qu’elle s’étende à l’indivis mondial. | UN | وعلاوة على ذلك فإن توسيع نطاق المعنى العادي لهذا الحكم ليشمل المشاعات العالمية أمر يبدو في غير محله. |
Le dommage causé à l'indivis mondial ne relève donc pas du projet. | UN | ولذلك فقد استُثني الضرر الذي تتعرض له المشاعات العالمية بذاتها من نطاق النص. |
Les dommages causés à l'indivis mondial ne relèvent pas du sujet. | UN | وإن الضرر الذي يقع على المشاعات العالمية لا يدخل في نطاق الموضوع. |
Quant à la portée du sujet, la CDI a tenté de demeurer pragmatique et a pour cela, dans un premier temps, écarté l’examen de certaines questions, par exemple l’indivis mondial, que certains membres auraient souhaité voir traitées dans les projets d’articles. | UN | أما بالنسبة لنطاق الموضوع فقد حاولت اللجنة أن تكون عملية ولذلك تخلت في البداية عن النظر في مسائل معينة مثل المشاعات العالمية التي كان يرغب بعض اﻷعضاء في تناولها في مشاريع المواد. |
La délégation des États-Unis n'est pourtant pas acquise à l'idée, avancée par Malte, de créer un organisme auquel incomberait la responsabilité de l'indivis mondial. | UN | واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية. |
Réduire les inégalités entre les pays de la planète permettrait d'assurer une répartition plus égalitaire de la puissance économique entre eux et leur donnerait la possibilité d'utiliser durablement l'indivis mondial. | UN | ومن شأن تضييق درجة التفاوت بين البلدان أن يساعد على تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع القوة الاقتصادية بين بلدان العالم، مما سيتيح الفرصة لاستخدام المشاعات العالمية على نحو مستدام. |
:: Financer les besoins de la gestion de l'indivis mondial | UN | :: احتياجات التمويل لإدارة المشاعات العالمية |
Elles ont ajouté que plusieurs instances s’occupaient déjà de l’indivis mondial et que le Conseil aurait besoin de ressources financières ainsi que de ressources humaines s’il lui fallait assumer un nouveau rôle. | UN | وأشير إلى أن هناك محافل شتى يمكن أن تتولى أمر المشاعات العالمية، وأن المجلس سيحتاج إلى موارد مالية وموظفين في حالة منحه دورا جديدا. |
Il pourrait également être intéressant de présenter sous forme de tableau, dans la mesure du possible, des données relatives aux techniques appartenant au patrimoine traditionnel de populations autochtones, à la promotion des droits de ces populations et à la défense de leurs intérêts, ainsi qu'à l'utilisation de l'indivis mondial. | UN | وقد يستصوب أيضا توسيع نطاق المصفوفة بتضمينها، حيثما أمكن، مسائل من قبيل تعزيز حقوق ومنافع مالكي التكنولوجيا التقليديين واﻷصليين واستعمال المشاعات المشتركة. الحواشي |
Cependant, la conservation et la gestion durable des ressources de la mer ne concernent pas seulement les États insulaires, mais sont d'importance critique pour l'indivis mondial. | UN | بيد أن المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها المستدامة لا تشكل مشكلة فقط بالنسبة للدول المطلة على المحيط، فهي أيضا جزء لا يتجزأ من المشاعات العالمية. |
Au niveau international, parce que les États ont des intérêts économiques et politiques disparates, la communauté internationale a plus de difficultés à prendre les mesures nécessaires à la protection de l'indivis mondial, notamment l'atmosphère et les océans. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يطرح تباين مصالح البلدان الاقتصادية والسياسية صعوبات أمام المجتمع الدولي تحول دون اتخاذه التدابير اللازمة لحماية المشاعات العالمية، بما في ذلك الغلاف الجوي والمحيطات. |
6. Extension de la portée du travail en cours aux dommages causés à l'indivis mondial | UN | 6 - إدخال الضرر الذي يقع للمشاعات العامة في نطاق الموضوع |
a) Premièrement, il n'existe pas de définition généralement admise de l'indivis mondial. | UN | (أ) فأولا، ليس هناك تعريف متفق عليه عموما للمشاعات العالمية. |
Ces derniers ne traitent pas des questions associées à l'indivis mondial, lesquelles, pour la CDI, ont des caractéristiques particulières qui appellent un traitement distinct. | UN | ومشاريع المبادئ هذه لم تتناول القضايا المرتبطة بالمشاعات العالمية، حيث ترى اللجنة أن هذه الأمور لها معالمها الخاصة بها، وأنها تتطلب تناولا مستقلا. |
Quelques délégations, favorables à la suppression du Conseil, ont indiqué que rien n’empêchait que l’on examine la nécessité de créer un autre organe chargé d’étudier les questions relatives à l’indivis mondial ou à l’environnement, mais qu’il s’agissait là d’une question distincte qu’il fallait examiner quant au fond dans l’instance appropriée. | UN | وأوضحت بعض الوفود المؤيدة ﻹلغاء المجلس أن ذلك لن يحول دون النظر في الحاجة إلى إنشاء هيئة أخرى تتناول المسائل المتعلقة بالمشاعات العالمية أو البيئة، ولكن هذه مسألة منفصلة سيُنظر فيها في المحفل المناسب على ضوء حقائقها الموضوعية. |