Au cours des dernières décennies, l'industrialisation de l'agriculture a laissé les petits agriculteurs au bord du chemin. | UN | فقد ألحق التصنيع الزراعي الذي استمر طوال العقود القليلة الماضية، ضررا بصغار المزارعين وتركهم على هامش الطريق. |
l'industrialisation de l'Afrique a suivi à peu près l'évolution du PIB : la croissance de la valeur ajoutée manufacturière n'y a été dans l'ensemble que de 0,8 %. | UN | وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة. |
Déclarations à l'occasion de la cinquième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | بيانات بمناسبة الاحتفــال الخامـــس بيوم التصنيع في افريقيا |
Tel est le message que je souhaite vous communiquer à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. | UN | هـذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها اليكم فـي مناسبــة يــوم التصنيع في افريقيا. |
Déclaration à l'occasion de la dixième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | بيان بمناسبة اليوم اﻷفريقي العاشر للتصنيع |
Déclaration à l'occasion de la onzième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا الحادي عشر |
53e séance plénière Déclaration à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | الجلسة العامة 53 بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا |
Déclaration à l'occasion de la douzième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | بيان بمناسبة يوم التصنيع الأفريقي الثاني عشر |
Je vais maintenant lire le message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. | UN | وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا. |
Déclarations à l'occasion de la septième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | بيانات في مناسبة يوم التصنيع اﻷفريقي السابع |
Tel est, je crois, le message de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique, que nous célébrons aujourd'hui. | UN | وهذه، كما أعتقد، هي رسالة احتفالنا هذا بيوم التصنيع اﻷفريقي. |
Déclarations à l'occasion de la huitième Journée de l'industrialisation de l'Afrique | UN | الإدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع الثامن في أفريقيا |
Troisièmement, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique symbolise la solidarité de la communauté internationale avec les pays africains. | UN | ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا. |
Alors que nous célébrons la Journée de l'industrialisation de l'Afrique, nous n'oublions pas combien il importe d'adopter une approche commune pour relever les défis communs. | UN | وفيما نحتفل بيوم التصنيع في أفريقيا، نذكﱢر أنفسنا بأهمية سلوك نهج مشترك للتصدي لتحدياتنا المشتركة. |
Cette année, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique est spécialement consacrée au développement des petites et moyennes entreprises. | UN | إن يوم التصنيع في أفريقيا يركز هذه السنة على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Cette manifestation a permis de mieux prendre conscience de l'industrialisation de l'Afrique et de la valeur ajoutée de ses activités de transformation. | UN | وقد أذكت هذه المناسبة الوعي العالمي ببُعدَيّ التصنيع وتحقيق القيمة المضافة في خطة التحول في أفريقيا. |
Il y a cette grande volonté envers l'industrialisation de l'agriculture, l'intensification de l'agriculture. | Open Subtitles | لم يكن هناك هذا دفعة كبيرة نحو التصنيع الزراعى، تكثيف الزراعة. |
«Le 20 novembre, d'un bout à l'autre du continent africain et dans diverses capitales du monde, l'on célébrera la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. | UN | " يحتفــل يوم ٢٠ تشرين الثانـي/نوفمبـر فـــي جميـع أنحــاء قارة افريقيا وفي شتى عواصم العالم بيوم التصنيع في افريقيا. |
Pour nous Africains, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique ne saurait se réduire à une manifestation symbolique. | UN | الكبير في الاقتصادات الافريقية. " ويحمل يـوم التصنيع في افريقيــا أكثــر مــن المغزى الرمـــزي لنا في هــذه القــارة. |
Le thème cette année de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique est le secteur privé. | UN | " إن موضوع يوم التصنيع في افريقيا لهذا العام هو القطاع الخاص وهو موضوع ملائم بصفة خاصــة |
Depuis 1990, nous avons célébré cette Journée afin de mobiliser l'engagement et les ressources de la communauté internationale en faveur de l'industrialisation de l'Afrique. | UN | نحتفل بهذا اليوم منذ عام 1990 من أجل تعبئة التـزام المجتمع الدولي وموارده دعما للتصنيع الأفريقي. |
Dans un même temps, les communautés qui vivent de la pêche traditionnelle sont de plus en plus menacées par l'industrialisation de la pêche; celles qui vivent de la chasse le sont par les nouveaux projets de développement et celles qui vivent de l'élevage par les litiges qui les opposent aux agriculteurs au sujet de la terre et des ressources en eau. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد تهديد المجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك التقليدي بسبب تصنيع أنشطة الصيد؛ والأشخاص الذين يعيشون على القنص، بسبب المشاريع الإنشائية؛ والرعاة، بسبب النزاعات التي تنشب مع المزارعين على الأراضي وموارد المياه. |