Il est prévu que le processus de reconversion sera entrepris par l'industrie au Bangladesh dès que des options concrètes de reconversion seront disponibles pour ces formules. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع الصناعة في بنغلاديش بعملية التحويل بمجرد توافر خيارات تحويل صالحة لهذه التركيبات. |
Contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté; | UN | ● إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر؛ |
Le volet de recherche 1 vise à évaluer la contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté. | UN | :: يهدف عنصر البحوث 1 إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر. |
La production industrielle est la production brute et non la contribution de l'industrie au PIB. | UN | ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج اﻹجمالي، وليس إسهام الصناعة في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
L'arrêt de l'utilisation de l'octaBDE dans l'industrie au Canada a été confirmé par l'association des industriels. Les règlementations ne prévoyaient aucun effet technique ni économique sur l'industrie, car l'octaBDE n'était déjà plus utilisé quand les réglementations sont entrées en vigueur en juin 2008. | UN | وقد أكدت رابطة الصناعة التخلص التدريجي من استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم من جانب الصناعة الكندية، ولم يكن من المتوقع حدوث تأثير تقني أو اقتصادي على الصناعة من اللائحة المقترحة نظراً لأنه تم التخلص تدريجياً من استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قبل بدء نفاذ اللائحة في حزيران/يونيه 2008. |
Faire participer l'industrie au cadre pour la gestion écologiquement rationnelle; | UN | أن تكفل مشاركة الصناعة في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛ |
L'importance de la participation de l'industrie au contrôle des drogues a été aussi constatée par la Commission. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأهمية مشاركة الصناعة في مراقبة المخدرات. |
L'importance de la participation de l'industrie au contrôle des drogues a été aussi constatée par la Commission. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأهمية مشاركة الصناعة في مراقبة المخدرات. |
Une série d’expositions et de présentations consacrées à l’industrie et au transfert de technologies écologiquement rationnelles a permis de donner des exemples concrets du rôle joué par l’industrie en matière de coopération internationale pour le développement durable. | UN | وقدمت سلسلة من المعارض والعروض حول دور الصناعة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا أمثلة عملية لدور الصناعة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامــة. |
21. M. Sahinbas se déclare satisfait que son pays ait fait l'objet de l'un des 18 rapports nationaux de synthèse concernant la contribution de l'industrie au développement durable. | UN | 21- وأعرب عن تقديره لاختصاص بلده بتقرير من التقارير الوطنية الـ 18 الخاصة باستعراض مساهمة الصناعة في التنمية المستدامة. |
Volet de recherche 1: Contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté: | UN | المكوّن البحثي 1 - إسهام الصناعة في التنمية والحدّ من الفقر: |
63. Le volet de recherche 1 vise à évaluer la contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté. | UN | 63- عنصر البحوث 1- يهدف إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر. |
Pour l'ONUDI, la mise en valeur des ressources humaines ne se limite pas à l'éducation et à la formation au niveau des régions, des pays et des entreprises, mais englobe la création de capacités pour le développement, le transfert et l'assimilation de la technologie, ainsi que la réorientation de l'industrie au profit d'activités et de services à forte intensité de compétences. | UN | وبالنسبة لليونيدو لا تتصل هذه المسألة بالنظم التعليمية والتدريبية على المستويين اﻹقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات فحسب بل ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بقدرات البناء ﻷغراض تطوير التكنولوجيا ونقلها واستيعابها وتشجيع إعادة هيكلة الصناعة في اتجاه اﻷنشطة التي تتطلب مهارات كثيفة، والخدمات الصناعية. |
La contribution de l'industrie au développement social doit être considérée dans le cadre plus large des liens entre l'industrie et l'agriculture et l'industrie et les services connexes, sans oublier les retombées qui renforcent la performance sectorielle et le bien-être social. | UN | وينبغي النظر إلى مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية ضمن السياق الواسع النطاق للصلات القائمة بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات ذات الصلة، فضلا عن الآثار المترتبة على الفوائد العرضية التي تعزز الأداء القطاعي والرفاه الاجتماعي. |
Direction du développement durable Électrité de France (parlant au nom des entreprises et de l'industrie au niveau international) | UN | مديرية تنمية الطاقة الكهربائية المستدامة لفرنسا (متكلمةً باسم مؤسسات الأعمال وقطاع الصناعة في العالم) |
Direction du développement durable Électrité de France (parlant au nom des entreprises et de l'industrie au niveau international) | UN | مديرية تنمية الطاقة الكهربائية المستدامة لفرنسا (متكلمةً باسم مؤسسات الأعمال وقطاع الصناعة في العالم) |
Soulignant l'importance que les pays en développement suivent, évaluent et analysent leurs performances et leurs capacités industrielles et que, sur cette base, ils élaborent, mettent en œuvre et suivent des activités afin d'améliorer la contribution de l'industrie au développement durable, à l'intégration sociale, à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يؤكّد على أهمية قيام البلدان النامية برصد وقياس وتحليل أدائها الصناعي وقدراتها الصناعية وأن تستند إلى ذلك في وضع وتنفيذ ورصد إجراءات لتحسين إسهام الصناعة في التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي ونمو الإنتاجية وبلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، |
Soulignant l'importance que les pays en développement suivent, évaluent et analysent leurs performances et leurs capacités industrielles et que, sur cette base, ils élaborent, mettent en œuvre et suivent des activités afin d'améliorer la contribution de l'industrie au développement durable, à l'intégration sociale, à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يؤكّد على أهمية قيام البلدان النامية برصد وقياس وتحليل أدائها الصناعي وقدراتها الصناعية وأن تستند إلى ذلك في وضع وتنفيذ ورصد إجراءات لتحسين إسهام الصناعة في التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي ونمو الإنتاجية وبلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية؛ |
13. L'ONUDI a collaboré à l'élaboration de 18 rapports nationaux de synthèse concernant la contribution de l'industrie au développement durable et les programmes qui facilitent le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | 13- وساعدت اليونيدو على اعداد 18 تقريرا وطنيا تضمنت لمحة عامة عن مساهمة الصناعة في التنمية المستدامة، وعن البرامج التي تيسر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
L'arrêt de l'utilisation de l'octaBDE dans l'industrie au Canada a été confirmé par l'association des industriels. Les règlementations ne prévoyaient aucun effet technique ni économique sur l'industrie, car l'octaBDE n'était déjà plus utilisé quand les réglementations sont entrées en vigueur en juin 2008. | UN | وقد أكدت رابطة الصناعة التخلص التدريجي من استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم من جانب الصناعة الكندية، ولم يكن من المتوقع حدوث تأثير تقني أو اقتصادي على الصناعة من اللائحة المقترحة نظراً لأنه تم التخلص تدريجياً من استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قبل بدء نفاذ اللائحة في حزيران/يونيه 2008. |
En outre, le financement des contributions de l'industrie au moyen du financement externe dédié, comme demandé dans l'approche intégrée, sera fortement encouragé. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المساهمات التمويلية التي تقدمها الصناعة من خلال التمويل الخارجي المخصص الذي يدعو إليه النهج المتكامل ستلقى تشجيعاً كبيراً. |