ويكيبيديا

    "l'industrie privée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعة الخاصة
        
    • الصناعي الخاص
        
    • الصناعات الخاصة
        
    • الصناعة في القطاع الخاص
        
    • في صناعات القطاع الخاص
        
    • وقطاع الصناعة الخاص
        
    • القطاع الخاص الصناعي
        
    • بالصناعات الخاصة
        
    • الصناعية الخاصة
        
    Il est clair que les services de l'ONUDI doivent aussi s'adresser à l'industrie privée. UN ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد.
    Juillet 2001 Le Gouvernement fédéral parvient à un accord sur la promotion de l'égalité des chances dans l'industrie privée avec la coopération des associations nationales de l'industrie allemande. UN توصلت الحكومة الاتحادية إلى اتفاق بشأن النهوض بتكافؤ الفرص في الصناعة الخاصة مع الرابطات الوطنية للصناعة الألمانية.
    Le Gouvernement encourage l'industrie privée à sous—traiter la recherche aux universités. UN وتشجع الحكومة الصناعة الخاصة على التعاقد مع الجامعات للقيام بالبحوث.
    Cependant, face aux lacunes des politiques publiques, on peut affirmer que les réussites les plus importantes proviennent du secteur de l'industrie privée lui-même. UN لكن يمكن التأكيد إزاء نقص السياسات العامة على أن أهم الإنجازات تحققت في القطاع الصناعي الخاص.
    Quarantecinq pour cent des répondants ont indiqué que cette collaboration avait impliqué des organisations régionales et internationales ou l'industrie privée, de même que des laboratoires de médecine légale et le système judiciaire. UN وأشار 45 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه تم تنفيذ أنشطة تعاونية مع منظمات اقليمية ودولية أو مع الصناعات الخاصة أو مع مختبرات التحاليل الشرعية، وأن النظم القضائية تعاونت أيضا.
    49. À sa session de 1997, le Comité préparatoire est convenu que le Comité consultatif, à sa session de 1998, examinerait plus avant la manière dont l'industrie privée devrait participer aux travaux de la Conférence UNISPACE III (paragraphe 159 du rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa session de 1997). UN ٩٤ - وافقت اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في عام ٧٩٩١ على أن تضطلع اللجنة الاستشارية ، في دورتها المعقودة في عام ٨٩٩١ بمزيد من النظر في كيفية اشراك الصناعة في القطاع الخاص في أعمال مؤتمر يونيسبيس الثالث )الفقرة ٩٥١ من تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها المعقودة في عام ٧٩٩١)٢(( .
    L'ONUDI ne peut pas prescrire à d'autres organisations ou à l'industrie privée des mesures qu'elles doivent prendre. UN ولا يمكن لليونيدو أن تقرر التدابير التي ينبغي أن تتخذها المنظمات الأخرى أو الصناعة الخاصة.
    Toutefois, est exclue de cette disposition la fabrication d'armes de guerre par l'industrie privée dans les cas précisés par la loi. UN بيد أنه يوجد استثناء لهذا الحكم، وهو ما تنتجه الصناعة الخاصة من أسلحة حربية في الحالات التي يقرها القانون.
    Une étroite coopération doit également s'établir entre l'industrie privée et les organisations non gouvernementales. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى التعاون الوثيق مع دوائر الصناعة الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Cette Loi accorde pour la première fois un droit général de travailler à temps partiel dans l'industrie privée dans les entreprises ayant plus de 15 employés s'il n'existe aucune raison opérationnelle s'y opposant. UN ويمنح هذا القانون لأول مرة حقا قانونيا عاما في العمل لبعض الوقت في الصناعة الخاصة في الشركات التي لديها أكثر من 15 موظفا إذا لم تكن هناك أسباب عملية تعارض ذلك.
    Ce mécanisme serait ainsi alimenté par des ressources provenant de l'industrie privée associée aux opérations transfrontières concernant les déchets dangereux. UN 50 - ومن ثم فإن تلك الآلية ستنبني على أموال من جهات الصناعة الخاصة المنخرطة في عمليات عبر الحدود تنطوي على نفايات خطرة.
    Votre honneur, prenez garde à l'industrie privée. Open Subtitles سيادتك, إحذري من الصناعة الخاصة
    125. Le rôle pilote que joue l'industrie privée dans la plupart des pays en développement et l'importance qu'elle est appelée à prendre dans d'autres pays entraînent de multiples conséquences pour la coopération industrielle internationale. UN ١٢٥ - ينطوي الدور القيادي الذي تضطلع به الصناعة الخاصة في معظم البلدان النامية والتحول إلى مثل هذه الهياكل في غيرها على آثار متعددة بالنسبة للتعاون الصناعي الدولي.
    Toutefois, des personnes qui avaient été impliquées dans le commerce des armes ou dans les forces armées durant la période d'apartheid demeuraient actives, à titre individuel ou dans l'industrie privée. UN بيد أن أشخاصا، ممن كانوا تجار أسلحة أو أفرادا في القوات المسلحة في عهد الفصل العنصري، ما زالوا نشطين بصفتهم الشخصية أو في القطاع الصناعي الخاص.
    26. Les femmes demeurent toutefois largement sous-représentées à Malte dans la fonction publique et les hommes continuent d'occuper la plupart des postes les plus élevés tant dans le service civil que dans l'industrie privée. UN 26- ولا تزال النساء في مالطة ممثلات دون الكفاية في المناصب العامة، ولا يزال الرجال يحتلون الأكثرية الساحقة من المناصب العليا، في الخدمة المدنية العامة كما في القطاع الصناعي الخاص.
    L'ONUDI conseille les gouvernements en matière de stratégies et de politiques industrielles; elle aide à restructurer et à renforcer les ministères de l'industrie et les autorités connexes; elle met en place des systèmes de formation et organise des séminaires sur les rôles respectifs des gouvernements, des institutions et de l'industrie privée. UN وتسدي اليونيدو المشورة للحكومات بشأن الاستراتيجيات والسياسات الصناعية؛ وتساعدها على إعادة تنظيم وتعزيز وزارات الصناعة والهيئات المتصلة بها؛ وتقوم بإنشاء نظم معلومات، وتنظم حلقات دراسية بشأن أدوار الحكومات والمؤسسات والقطاع الصناعي الخاص.
    Dans un sens, donc, de nombreux pays doivent, avant toute chose, s'atteler à la mise en place des conditions institutionnelles qui permettront d'offrir des services à l'industrie privée. C'est là une tâche majeure pour les services d'appui de l'ONUDI. UN ولذلك فإن العديد من البلاد يواجه، بشكل ما، التحدي المتعلق بوجوب قيامها أولا بخلق الظروف المؤسسية التي يمكن بالتالي تقديم الخدمات فيها إلى الصناعات الخاصة: وهذا مجال تركيز رئيسي في الدعم الذي توفره اليونيدو.
    En accord avec les responsables de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail, j'ai décidé de constituer un réseau de réflexion de haut niveau sur le chômage des jeunes, qui fera appel aux dirigeants les plus créatifs de l'industrie privée, de la société civile et des milieux économiques afin de trouver des moyens originaux de résoudre ce problème difficile. UN 110 - وسأقوم، بالاشتراك مع رئيسي البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، بتجميع شبكة رفيعة المستوى لبحث السياسات العامة المتعلقة بعمالة الشباب - وذلك بالاستفادة من الأكثر إبداعا بين القادة في صناعات القطاع الخاص والمجتمع المدني والسياسات الاقتصادية لاستكشاف نهج " مبدعـــة " لمواجهـــة هذا التحدي الصعب.
    De renforcer les liens entre la recherche publique et l'industrie privée et d'exploiter les réseaux nationaux et internationaux de R-D; UN تعزيز الروابط بين قطاع البحث العام وقطاع الصناعة الخاص والوصول إلى الشبكات الإقليمية والدولية في مجال البحث والتطوير؛
    Il a considéré qu'un élément de la responsabilité sociale des entreprises est notamment la contribution que l'industrie privée peut apporter au renforcement des capacités. UN وقد أُعتبر أن العنصر الخاص بالمشاركة في المسؤولية الإجتماعية هو الدور الذي يمكن ان يلعبه القطاع الخاص الصناعي في مجال بناء القدرات.
    Le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans l'industrie privée, les institutions scientifiques et la fonction publique a augmenté, mais la parité avec les hommes est encore loin d'être atteinte. UN وعدد النساء في المناصب القيادية بالصناعات الخاصة ومجالات العلوم والخدمات العامة قد تعرض للتزايد، ولكنه ما زال دون مستوي عدد الرجال بشكل كبير.
    c) Niveau international : fonds provenant de l'industrie privée (option b) dans la note du Secrétariat). UN (ج) الصعيد الدولي: أموال مستمدة من الجهات الصناعية الخاصة (الخيار (ب) في مذكرة الأمانة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد