ويكيبيديا

    "l'infanterie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاة
        
    • مشاة
        
    • والمشاة
        
    • المشاه
        
    • بالمشاة
        
    Cependant, dans les secteurs les moins sûrs, l'infanterie, aux moyens limités, reste principalement absorbée par des tâches de protection et d'escorte. UN ومع ذلك، في أقل المناطق أمنا، فإن قدرات المشاة المحدودة تظل تستنزفها بقدر كبير مهام الحماية والحراسة التي توفرها القوة.
    Les petits Etats insulaires sont l'infanterie dans cette bataille menée pour sauver la planète. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Voilà deux jours que Gorazde est pilonnée par l'artillerie et que les villages avoisinants sont attaqués par l'infanterie serbe. UN وتتعرض غورازدي منذ يومين لقصف شديد مصحوب بهجمات المشاة على القرى المحيطة بها.
    En 2012, la force aérienne espère diplômer les premières femmes dans l'infanterie de la force aérienne. UN وبالنسبة لعام 2012، فإن القوات الجوية في انتظار تخرج أولى النساء في مشاة الطيران.
    l'infanterie navale débarquera sur ces plages à une date à déterminer. Open Subtitles يصل مشاة البحريّة إلى هذه الشواطئ فيتاريخووقتمحدّدين.
    Cette action a conduit au renforcement le plus important de l'infanterie, des blindés et de l'artillerie depuis le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo. UN وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو.
    À mesure que la population albanaise fuyait les villages, l'infanterie serbe chargeait systématiquement les marchandises sur des camions avant de mettre le feu aux maisons. UN وكلما هرب الألبانيون من قراهم، كانت قوات المشاة الصربية تشحن بانتظام أمتعة على متن شاحنات قبل إضرام النيران في البيوت.
    Autrement dit, l'infanterie, les troupes mécanisées, les troupes légères, l'artillerie et la défense anti-aérienne restent fermées aux femmes. UN وبعبارة أخرى تظل المشاة والقوات الميكانيكية والقوات الخفيفة والمدفعية والدفاع الجوي مغلقة أمام المرأة.
    Par équipement lourd, on entend : les chars, l'infanterie, les véhicules de combat, les pièces d'artillerie d'un calibre supérieur aux mortiers de 82 mm, les avions, etc. UN ويقصد بالعتاد الثقيل الدبابات وأسلحة المشاة ومركبات القتال وقطع المدفعية التي يزيد عيارها على 82 مم، والطائرات، الخ.
    l'infanterie israélienne est alors entrée dans la ville et a commencé à pilonner la zone et à affronter les résidents, faisant quatre autres morts. UN وبعد ذلك، تدخلت قوات المشاة الإسرائيلية وشرعت في قصف المنطقة والتصادم مع المقيمين فيها، مما أسفر عن مقتل أربعة آخرين.
    J'ai donc décidé de lier le déploiement de l'infanterie et du personnel d'appui à la publication de la liste finale des électeurs. UN ولهذا قررت أن أربط وزع أفراد المشاة والدعم بنشر القائمة النهائية للناخبين.
    Un grand nombre des attaques les plus barbares lancées contre des villages ont commencé par des bombardements d'artillerie lourde, après quoi l'infanterie a envahi les villages cependant que des groupes paramilitaires recherchaient les habitants dans chaque maison. UN وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل.
    Seuls quelques ajustements devaient être apportés aux procédures liées aux armes à tir direct, en particulier celles appartenant à l'infanterie. UN ولا يقتضي الأمر سوى بعض التعديلات على الإجراءات المتصلة بأسلحة النيران المباشرة، لا سيما تلك المستخدمة في وحدات المشاة.
    À cette occasion, il a décidé de ramener de 6 270 à 5 021 hommes l'effectif militaire autorisé, dans le cadre d'un retrait équilibré de militaires de l'infanterie et du génie, et autorisé une force de police qui pourrait compter 2 601 personnes. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد.
    Le site avait été utilisé par l'infanterie des Forces armées de l'ex-Union soviétique et on ne pouvait donc écarter tout soupçon de présence de mines antipersonnel. UN وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها.
    C'est la base pour l'infanterie américaine, d'accord ? Open Subtitles إنه الأمر المعتاد لدى سلاح المشاة التابع للولايات المتحدة، حسناً؟
    Mortiers sur ma ligne. Aucun signe de l'infanterie. Open Subtitles قذائف الهاون تعبر جبهتي لا مشاة بعد ، سأسحب موقع المراقبة
    Nous avons l'infanterie française, la cavalerie allemande... de l'argent espagnol, mais mon neveu est sultan du Maroc. Open Subtitles نعم لحن لدينا مشاة فرنسيين وسلاح الفرسان الالماني عملتنا اسبانية ولكن ابن اخي هو سلطان المغرب
    Les incursions de l'infanterie serbe dans la ville se font plus nombreuses. UN وازداد توغل مشاة الصرب في المدينة.
    Il y a eu notamment des raids aériens lancés de l'aérodrome d'Udbina, des tirs de barrage d'artillerie et des franchissements de la frontière par l'infanterie rebelle serbe. UN ومن هذه الهجمات الغارات الجوية من مطار أودبينا، والقصف المدفعي والهجمات التي تشنها قوات مشاة الصرب المتمردين عبر الحدود.
    Au cours de ces attaques, les forces de Karadzic ont utilisé des chars, des canons antiaériens et autres pièces d'artillerie lourde et l'infanterie. UN وفي هذه الهجمات استخدمت قوات كارادزتش الدبابات، والمدافع المضادة للطائرات وغير ذلك في قطع المدفعية الثقيلة والمشاة.
    Cela devrait se traduire par le retrait progressif d'un millier de militaires de l'infanterie et du génie et de policiers de la mission. UN ويُفترض أن يترجَم ذلك إلى سحب تدريجي لنحو 000 1 فرد من أفراد المشاه والأعمال الهندسية والشرطة من البعثة.
    Le 4 juin, l'armée croate et les Croates de Bosnie ont lancé une attaque combinée de faible envergure, faisant intervenir l'infanterie et l'artillerie, dans la zone du mont Dinara, à 20 kilomètres au sud-est de Knin, bombardant plusieurs villages des environs. UN وفي ٤ حزيران/يونيه، شن الجيش الكرواتي وكروات البوسنة هجوما موحدا صغير النطاق بالمشاة والمدفعية في منطقة هضبة دينارا، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرقي كنين، حيث قصفوا عدة قرى في تلك النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد