ويكيبيديا

    "l'infection au vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من عدوى الفيروس
        
    Par exemple, nous avons assumé un rôle directeur en faveur des stratégies de réduction des risques afin d'empêcher l'infection au VIH parmi les toxicomanes qui se piquent. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Cependant, nous devons aussi cesser de négliger la prévention primaire de l'infection au VIH. UN غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante. UN والملاريا متفشية وهي أكبر مسبب للوفيات والإصابة بالأمراض؛ كما أن مرض الدرن واسع الانتشار؛ ويسبب تزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قلقا شديدا على الصعيد الوطني.
    Troisièmement, la violence à l'encontre des femmes et des filles les rend plus vulnérables à l'infection au VIH, et affecte tout particulièrement celles qui vivent avec le VIH. UN ثالثا، إن العنف ضد المرأة والفتاة يعرضهما بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les études ont toujours montré que l'infection au VIH accroît les pressions financières qui pèsent sur les ménages affectés et aggrave la pauvreté. UN فالدراسات تستنتج باستمرار أن الإصابة بالفيروس تزيد من حدة الضغوط المالية على الأسر المعيشية المتأثرة به وتسهم في تفاقم الفقر.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    Le problème de l'infection au VIH/sida d'un bébé par sa mère doit être résolu, ainsi que les risques liés à d'autres maladies comme le paludisme. UN ولا بد من التصدي لمسألة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى النساء وأطفالهن الرضع كما ينبغي التصدي للأخطار المصاحبة لأمراض أخرى من قبيل الملاريا.
    Le Centre d'assistance juridique mène des consultations sur la prévention de l'infection au VIH en prison. UN ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون.
    3. D'abaisser le plafond d'incidence de l'infection au VIH. UN 3 - التقليل إلى أدنى حد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est possible de prévenir et de traiter l'infection au VIH. UN ويمكن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه.
    La prévalence élevée de l'infection au VIH représente une menace non seulement pour la santé des individus, mais aussi pour la sécurité sanitaire nationale et mondiale, car le sida diminue les capacités humaines dans des domaines essentiels. UN إن ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا يشكِّل تهديدا للصحة الشخصية فحسب، بل أيضا للأمن الصحي الوطني والعالمي، وذلك لأن مرض الإيدز يقوِّض القدرات البشرية التي توفر خدمات أساسية.
    Programme national de lutte contre l'infection au VIH pour la période 2012-2016. UN البرنامج الوطني لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2012-2016.
    Le taux de prévalence de l'infection au VIH s'établit actuellement à 17,8 %, en diminution par rapport à 22 % en 2002. UN ويستقر انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحاضر عند نسبة 17.8 في المائة، منخفضاً عن نسبة 22 في المائة في عام 2002.
    Elles appréciaient la place accordée par le FNUAP aux services de santé différenciés pour les jeunes et les adolescents, en particulier en matière de planification familiale, d'éducation sexuelle à large contenu et de prévention de l'infection au VIH. UN وأعربت عن تقديرها لتركيز الصندوق على تقديم خدمات صحية تفضيلية للشباب والمراهقين، لا سيما في مجال تنظيم الأسرة والتثقيف الصحي الشامل والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La violence sexiste est d'ailleurs un des principaux facteurs de l'infection au VIH. UN ويشكل العنف الجنساني أحد العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Par le biais d'études dans le domaine de l'épidémiologie moléculaire, nous avons cerné les schémas épidémiologiques de l'infection au VIH en Chine. UN ومن خلال دراسات استقصائية وبائية جزيئية، حددنا الأنماط الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين.
    Il dispose donc d'un avantage comparatif pour ce qui est de contribuer de façon décisive à la prévention de l'infection au VIH. UN فلذلك له ميزة نسبية في تقديم المساهمات الجمة في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Dans le cadre de cette entreprise, nous avons invité les groupes de population les plus exposés à l'infection au VIH. UN وأشركنا في هذا الجهد مجموعات الأشخاص الأكثر عرضة لخطر الإصابة بالفيروس.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 - نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية
    Par ailleurs, l'infection au VIH complique le traitement et la lutte contre d'autres IST comme le chancre mou, le condylome ou l'herpès génital. UN كما أن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية تعقد عملية التصدي للأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي من قبيل قروح الجهاز التناسلي وزوائد الجهاز التناسلي وحلأ الجهاز التناسلي.
    Certaines études ont également démontré que le viol augmente la vulnérabilité des femmes à l'infection au VIH. UN وقد أظهرت البحوث أيضا أن الاغتصاب يزيد من إمكانية تعرض المرأة للإصابة بالفيروس.
    80. Dans le cadre du dépistage et de la prévention de l'infection au VIH, les détenus incarcérés en établissement pénitentiaire ou en maison d'arrêt peuvent se soumettre gratuitement à des tests volontaires de dépistage. UN 80- وفي إطار الكشف المبكر عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والوقاية منه، يمكن لنزلاء المؤسسات العقابية أو مراكز التوقيف الخضوع مجاناً لفحوص طوعية للكشف المبكر.
    La prévalence de la coqueluche, de la tuberculose et de l'infection au VIH est en recul parmi les nourrissons et les enfants bédouins. UN وللرُضّع والأطفال البدو معدّلات أدنى من أمراض السعال الديكي والسُل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Toutefois, selon les estimations officielles, 40 % des enfants nés de mères séropositives qui ont été traitées ont pu être protégés contre l'infection au VIH. UN غير أن التقديرات الرسمية تشير إلى أن 40 في المائة من الأطفال المولودين لأمهات يتلقين العلاج قد تمت حمايتهم من عدوى الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد