Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel | UN | تأثير التضخم على استحقاقات الموظفين ومصروفات التشغيل |
Incidences de l'inflation sur les budgets-programmes des exercices biennaux 1998-1999, 2000-2001 et 2002-2003 | UN | أثر التضخم على الميزانية البرنامجية لفترات السنتين 1998-1999، و 2000-2001، و 2002-2003 |
En outre, il n'est pas possible de faire des projections précises quant aux incidences qu'aura l'inflation sur le budget-programme. | UN | كما أنه لا سبيل إلى التوصل إلى إسقاط دقيق فيما يتعلق بأثر التضخم على الميزانية البرنامجية. |
l'inflation sur certains produits occasionnerait une flambée des prix atteignant parfois le 100 % de leur valeur. | UN | ويؤدي التضخم في بعض المنتجات إلى ارتفاع اﻷسعار بنسبة تبلغ ٠٠١ في المائة من قيمتها أحياناً. |
L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une augmentation de 12,9 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 12.9 مليون دولار في جميع مراكز العمل. |
Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. | UN | وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات. |
Effet net des fluctuations du dollar et de l'inflation sur la rémunération considérée aux fins de la pension | UN | الأثر الصافي للتغيرات في قيمة الدولار وللتضخم الفعلي على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي |
Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement | UN | أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل |
i) Les effets de l'inflation sur les prestations dues au personnel et sur les dépenses de fonctionnement (augmentation nette de 61,3 millions de dollars); | UN | ' 1` زيادة صافية بمقدار 61.3 مليون دولار ناشئة عن أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل؛ |
Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement | UN | أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل |
Il a été demandé, s'agissant des premières, qu'une étude soit entreprise sur les effets de l'inflation sur toutes les activités. | UN | وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة. |
En revanche, un représentant a signalé que l'impact de l'inflation sur le financement pourrait bien être réduit à néant par la récession. | UN | وعلى نقيض ذلك، لاحظ ممثل تأثير التضخم على مستويات التمويل التي قد يبطلها الركود الحالي. |
Il convient de trouver une solution de remplacement à l'actualisation des coûts afin de mieux gérer les incidences des fluctuations monétaires et de l'inflation sur le budget. | UN | 37 - وقال إنه يجب التوصل إلى عملية بديلة لإعادة تقدير التكاليف بغية تحسين إدارة الآثار الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية. |
Élaboration d'une étude sur les effets de l'inflation sur les populations pauvres - Cas de l'Ouganda | UN | إجراء دراسة عن قياس أثر التضخم على الفقراء - دراسة حالة افرادية في أوغندا |
La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier. Ceux-ci n'ont fait qu'aggraver les effets de l'inflation sur les coûts de construction et les loyers. | UN | ويتمثل السبب الأول منها في أن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات. |
En premier lieu, la plupart des augmentations projetées s'expliquaient par les retards de calendrier. Ceux-ci n'avaient fait qu'aggraver les effets de l'inflation sur les coûts de construction et les loyers. | UN | إذ إن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات. |
Effet de l'inflation sur l'indemnisation à la suite d'un décès (sur la base d'un montant de 50 000 dollars) | UN | أثر التضخم في مبلغ التعويض عن الوفاة وقدره 000 50 دولار |
Par ailleurs, le renouvellement des contrats de location, qui portent sur des montants élevés, exigera que la Mission soit dotée de compétences et de ressources supplémentaires afin de pouvoir mener les activités de coordination, de négociation et de règlement des différends nécessaires pour faire face à l'inflation sur le marché de l'immobilier. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل تجديد عقود الإيجار حالات شراء ذات قيمة عالية من شأنها أن تنطوي على التنسيق والتفاوض وتسوية المنازعات في مواجهة التضخم في سوق الإسكان، مما يتطلب خبرة وموارد إضافية. |
L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une augmentation de 51 600 dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 600 51 دولار في جميع مراكز العمل. |
L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une diminution de 10 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في انخفاض قدره 10 ملايين دولار في جميع مراكز العمل. |
10. Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. | UN | 10 - وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لمتطلبات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات. |
10. Enfin, pour compléter le tableau et pour produire l'estimation finale des besoins pour le prochain exercice biennal, l'Organisation doit calculer, selon le cas, des ajustements ou des estimations de l'inflation sur une période de quatre ans. | UN | 10 - وأخيراً، واستكمالاً للصورة ووضع التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين القادمة، ينبغي أن تسوي المنظمة أو تقدر، حسب الاقتضاء، مستوى التضخم طوال فترة أربع سنوات. |
d) Effet net des fluctuations du dollar et de l'inflation sur la rémunération considérée aux fins de la pension | UN | (د) الأثر الصافي للتغيرات في قيمة الدولار وللتضخم الفعلي على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي |