ويكيبيديا

    "l'information en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات في
        
    • الإعلام في
        
    • إعلام عن
        
    • المعلومات بالاتصال
        
    • المعلومات بواسطة
        
    • الاعلام في
        
    • اﻹعلام إلى
        
    • اﻹعلام وفقا
        
    • الإعلام عن طريق
        
    • للمعلومات عن طريق
        
    • على المعلومات على
        
    • المعلومات بسبب
        
    • عن البيانات في
        
    • من جوانب حملة
        
    :: L'Administration continue à améliorer le dispositif de contrôle interne, qui a été davantage renforcé dans le domaine des technologies de l'information en 2011. UN :: تواصل الإدارة تعزيز إطار الرقابة الداخلية الذي ازداد تعزيزه في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2011.
    Édification de la société de l'information en Asie et dans le Pacifique UN بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ
    Suivi du développement de la société de l'information en Asie occidentale UN متابعة تنمية مجتمع المعلومات في غربي آسيا
    S'agissant de Zanzibar, l'adoption du projet de loi sur le droit à l'information en est toujours au stade initial. UN أما فيما يتعلق بزنجبار، فلا تزال عملية سن مشروع قانون بشأن الحق في الإعلام في مرحلتها الأولية.
    Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes UN متابعة خطة عمل مجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Édification de la société de l'information en Asie et dans le Pacifique UN بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ
    Suivi du développement de la société de l'information en Asie occidentale UN متابعة تنمية مجتمع المعلومات في غربي آسيا
    l'information en question figure à la section III ci-après. UN وترد هذه المعلومات في الفرع الثالث أدناه.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Renforcement des capacités de gestion de l'information en Afghanistan UN بناء القدرات على إدارة المعلومات في أفغانستان
    Construire la société de l'information en Asie et dans le Pacifique UN بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ
    Suivi du Plan d'action pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes UN متابعة خطة العمل المعنية بمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Je rendrai donc compte de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information en Croatie. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    La croissance de l'industrie des technologies de l'information en Inde est en grande partie liée au fait qu'il existe un vaste réservoir de personnel compétent. UN وتدين تكنولوجيا المعلومات في الهند بالفضل في نموها إلي توفر أعداد كبيرة من الأيدي العاملة الماهرة.
    L'essor du secteur des technologies de l'information en Inde est imputable dans une large mesure à l'existence d'une large réserve de main-d'oeuvre qualifiée. UN ويعزى نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند إلى حد كبير إلى توافر مجموعة كبيرة من القوى العاملة الماهرة.
    Le Fonds et le bureau du Département de l'information en Azerbaïdjan ont commencé à travailler ensemble en 2010. UN بدأ الصندوق في عام 2010 العمل مع مكتب إدارة شؤون الإعلام في أذربيجان.
    Le décret a été annoncé à l'occasion de la Journée de la liberté de l'information en 2008. UN وأُعلِن المرسوم في يوم الاحتفاء بحرية الإعلام في العام ٢٠٠٨.
    La MINUT a indiqué que le problème avait été réglé avec l'arrivée du Chef de l'information en 2009. UN وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الإعلام في عام 2009.
    3. Décide en outre de mettre à la disposition du Président, pour l'appuyer, un fonctionnaire de l'information en utilisant le poste existant au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 3- يقرر كذلك تزويد الرئيس بدعم يقدمه موظف إعلام عن طريق الوظيفة الموجودة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    Bien que chaque organisation soit responsable de la mise en place de sa propre infrastructure technologique et de la diffusion de l'information en ligne aux Etats Membres, les changements qui surviennent dans une organisation ont souvent des répercussions sur l'ensemble du système. UN وفي حين أن كل منظمة مسؤولة عن تنفيذ بنيتها اﻷساسية التكنولوجية وإتاحة المعلومات بالاتصال المباشر للدول اﻷعضاء، فإن التغيرات التي تحدث في منظمة ما كثيرا ما تحدث أثراً على المنظومة كلها.
    L'État partie conserve le monopole de l'information en gardant le contrôle des organes d'information, et quiconque conteste ouvertement les politiques publiques s'expose à des mesures d'intimidation et de harcèlement. UN لا تزال الدولة الطرف تمارس احتكار المعلومات بواسطة الإعلام الذي تسيطر عليه، ويبقى كل من يعارض سياسات الحكومة عرضة للترهيب والمضايقة.
    24.6 Les ressources du Département de l'information en 1994-1995 se répartiraient comme suit : Fonds extrabudgétaires (En pourcentage) UN ٢٤ - ٦ وفيما يلي توزيع إجمالي موارد إدارة شؤون الاعلام في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مقدرا بالنسبة المئوية:
    86. Prend acte de la transformation du Département de l'information en Bureau de la communication et de l'information; UN ٨٦ - تحيط علما بتحويل إدارة شؤون اﻹعلام إلى مكتب الاتصالات واﻹعلام؛
    Principales activités du Département de l'information en application de la résolution 49/38 B UN اﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية
    Le Conseiller spécial a aidé le Département de l'information en lui communiquant des lignes directrices au sujet des discours qui incitent à la haine. UN وقد ساعد المستشار الخاص إدارة شؤون الإعلام عن طريق توفير التوجيه بشأن الكلام الذي يحض على الكراهية والتحريض.
    d) Assurer une circulation plus rapide et plus efficace de l'information en utilisant davantage les dernières techniques de communication, y compris Internet. UN (د) إتاحة تدفق أسرع وأنجع للمعلومات عن طريق زيادة استخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات، بما في ذلك شبكة الإنترنت؛
    Le problème touche aussi à l'accessibilité de l'information en ligne, certains sites étant difficiles à naviguer ou peu ergonomiques. UN وتشمل المشكلة إمكانية الاطلاع على المعلومات على شبكة الإنترنت، حيث المواقع الشبكية صعبة التصفّح وغير سهلة الاستعمال، على سبيل المثال.
    La présente Observation générale met particulièrement l'accent sur l'accès à l'information en raison de l'importance spéciale de cette question en ce qui concerne la santé. UN ويركز هذا التعليق العام بشكل خاص على إمكانية الوصول إلى المعلومات بسبب أهمية هذه المسألة الخاصة فيما يتعلق بالصحة.
    41. Le Groupe de travail intergouvernemental d'experts (ISAR) a tenu sa vingt-troisième session du 10 au 12 octobre 2006, et celleci a été l'occasion d'examiner les résultats de l'étude réalisée en 2006 par la CNUCED sur la situation de l'information en matière de gouvernance d'entreprise. UN 41- كانت الدورة الثالثة والعشرون لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، المعقودة في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، مناسبة لبحث نتائج استعراض حالة تنفيذ الإرشادات المتعلقة بالكشف عن البيانات في إطار إدارة الشركات لعام 2006، الذي أجراه الأونكتاد.
    II. SUIVI DU RESPECT DES ENGAGEMENTS PRIS ET COMMUNICATION DE l'information en TANT QU'ÉLÉMENTS DE LA CAMPAGNE EN FAVEUR DE UN ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد