ويكيبيديا

    "l'information et de la culture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلام والثقافة
        
    • الثقافة والإعلام
        
    • والإعلام والثقافة
        
    Il faut en effet obtenir une autorisation du Ministère de l'information et de la culture pour la pratiquer. UN فلا يجوز التقاط الصور الفوتوغرافية بدون الحصول على ترخيص من وزير الإعلام والثقافة.
    Consultant auprès du Ministère de l'information et de la culture pour la législation sur la liberté de l'information et la communication sociale, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990.
    Toutefois, la supervision des organisations de médias et les activités d'appui en leur faveur étaient menées par l'intermédiaire du Ministère de l'information et de la culture et du Haut Conseil des médias. UN ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام.
    186. Parmi les fonctions du Ministère de l'information et de la culture figurent: UN 186- تختص وزارة الإعلام والثقافة بما يلي:
    E. Ministère de l'information et de la culture 185 253 58 UN هاء- وزارة الثقافة والإعلام 185-253 58 المقدمـة
    Animé par le Ministère des affaires féminines, il se compose de hauts collaborateurs de la Commission indépendante, de la Cour suprême, du Procureur général, des Ministères des pèlerinages, de l'information et de la culture, de la santé, des affaires étrangères, des réfugiés, de l'intérieur et de l'éducation, et de l'Association des Afghanes juges. UN وتتكون فرقة العمل التي تترأسها وزارة شؤون المرأة من مسؤولين أفغانيين رفيعي المستوى في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، والمحكمة العليا، ومكتب المدعي العام، ووزارات الحج والإعلام والثقافة والصحة العامة والخارجية واللاجئين والداخلية والتعليم، ورابطة القاضيات الأفغانيات.
    Pour ce qui est des menaces que certains d'entre eux avaient reçues, le Ministère de l'information et de la culture a demandé aux forces de sécurité de veiller à ce qu'il ne leur soit fait aucun mal. UN وفي الحالات التي تم فيها تهديد الصحفيين أوعزت وزارة الإعلام والثقافة إلى قوات الأمن أن تعمل على حماية المراسلين من كلّ أذى.
    Le Ministère de l'information et de la culture a décidé d'adopter une loi conformément à laquelle aucune autorité et aucun organisme ne peut fermer sa porte aux journalistes ou refuser de leur fournir des informations. UN وقد قررت وزارة الإعلام والثقافة اعتماد قانون جديد لا يحق بموجبه لأي سلطة أو وكالة أن تغلق أبوابها أمام الصحفيين أو ترفض مّدهم بالمعلومات.
    Par ailleurs, ces centres ont également organisé des séminaires sur les questions de genre pour des fonctionnaires du Ministère de l'information et de la culture et d'autres ministères. UN وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى.
    Le personnel du Ministère de l'information et de la culture se compose d'une équipe totale de 2 646 personnes, dont 741 femmes. UN ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. المادة 14 - المرأة الريفية
    Le troisième décret définit un cadre pour la radio et la télédiffusion, notamment des principes pour assurer la liberté de la presse et les modalités de délivrance d'une licence de presse par le Ministère de l'information et de la culture. UN ويضع المرسوم الثالث إطارا عاما للصحافة والبث الإذاعي والتلفزيوني بما في ذلك إقرار مبادئ حرية الصحافة و إجراءات إصدار التراخيص الصحفية من قِبل وزارة الإعلام والثقافة.
    Il a également rencontré le vice-généralissime Maung Aye, le général Thura Shwe Mann et le Premier Ministre faisant fonction, le général de corps d'armée Thein Sein, ainsi que les Ministres de l'information et de la culture et le Vice-Ministre des affaires étrangères. UN والتقى أيضا بنائب كبير اللواءات ماونغ آي واللواء ثورا شوي مان ورئيس الوزراء بالنيابة الفريق ثاين ساين إضافة إلى وزيري الإعلام والثقافة ونائب وزير الخارجية.
    Il est à craindre que les propositions élaborées par le Ministère de l'information et de la culture réduisent la liberté d'expression et accroissent le contrôle que le Gouvernement exerce sur les médias. UN وهناك قلق من أن المقترحات التي تعدها حاليا وزارة الإعلام والثقافة تهدد بتقليص حرية القول وزيادة سيطرة الحكومة على وسائط الإعلام.
    Ministre de l'information et de la culture, Afghanistan UN 62 - وزير الإعلام والثقافة في أفغانستان
    132. La législation en vigueur souligne la nécessité de veiller à l'application du progrès scientifique au profit de tous, notamment dans les domaines de la santé, de l'enseignement, de l'industrie, de l'agriculture, de la pêche, de l'élevage, de l'information et de la culture. UN 132- تؤكد التشريعات النافذة على ضرورة الأخذ بتطبيق نتائج التقدم العلمي لفائدة الجميع في مختلف المجالات على الأخص الصحة، التعليم، الصناعة، الزراعة، الصيد البحري، الثروة الحيوانية، الإعلام والثقافة.
    Le Ministère de l'information et de la culture s'est constamment attaché à défendre le droit à la liberté d'expression et a veillé à ce qu'il soit respecté conformément aux dispositions énoncées dans la Constitution et l'article 34 de la loi sur les médias. UN 107- لقد حاولت وزارة الإعلام والثقافة دائماً وأبداً الدفاع عن الحق في حرية التعبير ومأسسة ذلك الحق وفقاً للأحكام الواضعة للدستور الأفغاني والمادة 34 من قانون وسائط الإعلام.
    Au cours des douze dernières années écoulées, le Ministère de l'information et de la culture a délivré à plus de 55 chaînes de télévision, 150 stations de radio et 1 000 publications des permis de travail ou d'activité imposant des conditions très peu contraignantes. Chaque Afghan a donc la possibilité de publier et de diffuser ses opinions. UN 108- منحت وزارة الإعلام والثقافة تصاريح عمل/نشاط بشروط جدّ ميسَّرة لأكثر من 55 قناة تلفزيونية، و150 محطة إذاعية وما يزيد على 000 1 مطبوع خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية حتى تتاح لكل أفغاني فرصة نشر وإذاعة آرائه.
    Afin de tirer le parti maximum de l'immense et riche patrimoine culturel du pays, le ministère fédéral de la culture et du tourisme a été créé en juin 1999, par regroupement de services qui relevaient auparavant du ministère fédéral de l'information et de la culture et de celui du commerce et du tourisme. UN وفي حزيران/يونيه 1999، وسعيا إلى تحقيق الاستفادة القصوى من التراث الثقافي الهائل والغني للبلد، أُنشئت الوزارة الاتحادية للثقافة والسياحة من خلال دمج عناصر من وزارة الإعلام والثقافة ووزارة التجارة والسياحة الاتحاديتين.
    En mai 2008, par exemple, un présentateur de la radiotélévision afghane a été congédié par le Ministère de l'information et de la culture après avoir déclaré à la télévision que la liberté d'expression existait seulement sur le papier et que les médias étaient un simple instrument au service des puissants. UN وعلى سبيل المثال، طردت وزارة الإعلام والثقافة في أيار/مايو 2008 مقدِّماً أفغانياً للبرامج الإذاعية والتلفزيونية بعدما قال في التلفزيون إن حرية التعبير لا توجد إلاّ على الورق وإن وسائط الإعلام ليست سوى أداة للأقوياء.
    Le Ministère de l'information et de la culture a publié en novembre 2007 une circulaire demandant à l'ensemble des médias électroniques de ne plus diffuser d'informations de nature à < < troubler le public > > . UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أصدرت وزارة الإعلام والثقافة تعميما إعلاميا تطلب فيه من كافة وسائط الإعلام الإلكترونية الامتناع عن بث المحتويات التي قد " تزعج الجمهور " .
    E. Ministère de l'information et de la culture UN هاء - وزارة الثقافة والإعلام
    Les organismes publics chargés de l'éducation, de l'information et de la culture réalisent des programmes intensifs dans tous les domaines pour garantir à la femme la totalité de ses droits humains. UN § تقوم أجهزة التوعية في الدولة: التعليم والإعلام والثقافة بالعمل من خلال برامج مكثفة تغطي جميع المجالات من أجل ضمان تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد