Les formateurs du Service de l'information et de la formation fourniraient l'appui technique voulu. | UN | ويقدم فريق التدريب التابع لفرع المعلومات والتدريب دعماً تقنياً لهذا الموقع. |
Par ailleurs, certains experts ont insisté sur le rôle de sensibilisation que les gouvernements des pays bénéficiaires devaient jouer en se chargeant de l'information et de la formation du secteur privé concernant le SGP. | UN | ومن ناحية أخرى، شدد بعض الخبراء على الدور التعليمي الذي يتعين على الحكومات في البلدان المستفيدة الاضطلاع به لتوفير المعلومات والتدريب للقطاع الخاص في مجال نظام اﻷفضليات المعمم. |
En Namibie, l'action de l'Institut de recherche en économie appuie les efforts déployés dans les domaines de la recherche, de l'information et de la formation autour de la réduction de la pauvreté et des risques de catastrophe. | UN | وفي ناميبيا، يضطلع المعهد الناميبي لأبحاث السياسات الاقتصادية بعمل يدعم أنشطة البحث وجمع المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالحد من الفقر والحد من أخطار الكوارث. |
Il a également demandé que soit prise en considération la situation spécifique des femmes et des filles dans le système éducatif, dans les domaines de l'information et de la formation ainsi que dans le système de santé et au niveau de la formulation des programmes de santé. | UN | كما طلبت إليها أن تنظر في الحالة المحددة للنساء والفتيات في النظام المدرسي، وفي قطاعي الإعلام والتدريب وكذلك في النظام الصحي وأثناء وضع البرامج الصحية. |
Après l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il faut redoubler d'efforts dans le domaine de l'information et de la formation afin d'encourager la croissance économique et social dans les territoires non autonomes. | UN | وفي أعقاب استعراض منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، من الضروري مضاعفة الجهود المبذولة في مجالي الإعلام والتدريب من أجل تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
b) Caravane de l'information et de la formation dans le domaine de la lutte contre la discrimination, organisée en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Conseil national de lutte contre la discrimination; | UN | (ب) قافلة للمعلومات والتدريب في مجال مكافحة التمييز، نُظمت في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الوطني لمكافحة التمييز؛ |
Le mandat de l'organisation est de promouvoir la femme et l'enfant au moyen de l'éducation non formelle et particulièrement de l'alphabétisation, de l'information et de la formation. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في المساهمة في تعزيز وضع المرأة والطفل من خلال التعليم غير الرسمي ولا سيما محو الأمية وتوفير المعلومات والتدريب. |
En outre, ses services sont chargés, par exemple, de l'information et de la formation, de proposer des modifications de la Constitution pour lutter contre la discrimination, ainsi que de la mise en œuvre d'autres mesures appropriées. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى هذه الجهة على سبيل المثال توفير المعلومات والتدريب واقتراح التعديلات الدستورية من أجل مكافحة التمييز، فضلاً عن تنفيذ تدابير مناسبة أخرى. |
La Small Business Administration est une organisation assez remarquable qui est totalement soutenue par le gouvernement, intervient par le biais du secteur privé et fournit aux petites entreprises un large éventail de services de soutien, y compris dans les domaines de l'information et de la formation. (Bien évidemment, les taux d'intérêt commerciaux sont appliqués dans le cadre de ce programme.) | UN | وهذه اﻹدارة منظمة مدهشة تساندها الحكومة بالكامل، وتعمل عن طريق القطاع الخاص وتوفر لقطاع اﻷعمال الصغيرة تشكيلة واسعة من خدمات الدعم، بما فيها المعلومات والتدريب. وبالطبع تسيطر على البرنامج معدلات الفائدة التجارية. |
Le Conseil souligne qu'il importe que les Nations Unies coordonnent les activités liées au déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, y compris les activités entreprises par les organisations régionales, notamment dans les domaines de l'information et de la formation. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة ذات الصلة بإزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك أنشطة المنظمات اﻹقليمية، وبخاصة في مجالي المعلومات والتدريب. |
Le Conseil souligne qu'il importe que les Nations Unies coordonnent les activités liées au déminage dans le contexte des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, y compris les activités entreprises par les organisations régionales, notamment dans les domaines de l'information et de la formation. | UN | " ويؤكد المجلس أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة ذات الصلة بإزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك أنشطة المنظمات اﻹقليمية، وبخاصة في مجالي المعلومات والتدريب. |
59. Comme la coopération internationale est la clé de la lutte contre la corruption, les pays devraient essayer de tirer parti de l'expérience, de l'information et de la formation que chacun a à offrir. | UN | 59 - وذكرت أن التعاون الدولي هو مفتاح مكافحة الفساد وإنه ينبغي للبلدان أن تحاول أن تستفيد من خبرات بعضها البعض ومن المعلومات والتدريب. |
Tâches : L'expert travaille en coopération étroite avec l'équipe du Service de l'information et de la formation de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale, dans le cadre de la mise en œuvre du premier cours de formation prévu au paragraphe 166 du Plan d'action de la dixième Conférence. | UN | المهام: سوف يعمل المستشار بتعاون وثيق مع الفريق في فرع المعلومات والتدريب في شعبة خدمات الهياكل الأساسية للتنمية وكفاءة التجارة، وذلك في إطار تنفيذ الدورة التدريبية الأولى المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
6. Le Service de l'information et de la formation de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale coordonnera l'organisation des cours, en consultation avec le Coordonnateur désigné et en étroite coopération avec d'autres divisions de la CNUCED, en fonction de leur domaine de compétence. | UN | 6- وسيقوم فرع المعلومات والتدريب التابع لشعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة بتنسيق تنظيم الدورات التدريبية بالتشاور مع نقطة الاتصال وبالتعاون الوثيق مع سائر شُعب الأونكتاد فيما يتعلق بخبرتها في مجالات تخصصها. |
25. Les formateurs du Service de l'information et de la formation seraient en mesure de concevoir et gérer le site Web. Ils seraient les personnes à contacter pour incorporer à ce site l'information émanant d'autres divisions afin de valoriser tous les aspects du cours. | UN | 25- يكون فريق التدريب التابع لفرع المعلومات والتدريب قادراً على تصميم وإدارة الموقع على الشبكة، ويكون جهة الاتصال لأغراض إدخال المعلومات التي ترد من شعب أخرى بشأن هذا الموقع بغية تعزيز جميع جوانب الدورة. |
23. Aux fins du cours, il pourrait être expressément créé un site Web, en trois langues (anglais, espagnol et français), élaboré et géré par les formateurs du Service de l'information et de la formation, ouvert en permanence et conçu pour promouvoir et étayer les matériels pédagogiques et les échanges relatifs à cette formation. | UN | 23- يمكن لفريق التدريب في فرع المعلومات والتدريب أن يصمم ويدير موقعاً على الشبكة خصيصاً لحاجات الدورة التدريبية. ويمكن أن يتاح هذا الموقع بثلاث لغات (الإنكليزية والفرنسية والإسبانية)، ويمكن أن يظل مفتوحاً بصورة دائمة. ويمكن تصميمه بهدف توفير المساعدة والدعم لمواد الدورة وما يتعلق بها من تبادل في الآراء. |
8. L'organisation générale du cours et les dispositions administratives s'y rapportant avaient été confiées au Service de l'information et de la formation de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et l'efficacité commerciale. | UN | 8- تولى فرع الإعلام والتدريب في شعبة الهياكل الأساسية للخدمات وكفاءة التجارة مسؤولية التنظيم الإجمالي للدورة ووضع ترتيباتها الإدارية. |
108. Le Chef du Service de l'information et de la formation a appelé l'attention sur le vaste intérêt suscité par la Réunion d'experts et sur l'expérience impressionnante de bon nombre d'experts qui y avaient participé, ce qui montrait bien que les pays avaient accumulé une expérience certaine même s'il restait encore beaucoup à faire. | UN | 108- ووجه رئيس فرع الإعلام والتدريب الانتباه إلى الاهتمام الواسع الذي أثاره اجتماع الخبراء والخبرة الرائعة التي يتمتع بها عدد كبير من الخبراء الذين شاركوا في ذلك الاجتماع والتي أظهرت توافر خبرة جيدة لدى البلدان وإن ظلت هناك ضرورة لإحراز مزيد من التقدم. |
30. Le Chef du service de l'information et de la formation a présenté le rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la stratégie adoptée concernant le programme relatif aux pôles commerciaux (TD/B/WP.128) et la note intitulée " Transfer of the ETO system to a nonprofit entity " (TD/B/WP(XXXVI)/CRP.1). | UN | 30- وقدم رئيس فرع الإعلام والتدريب الوثيقتين المعنونتين " تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية: تقرير مرحلي " (TD/B/WP/128) و " تحويل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى كيان لا يستهدف الربح " (TD/B/WP(XXXVI)/CRP.1). |