ويكيبيديا

    "l'information reçue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمعلومات الواردة
        
    • ما ورده من معلومات
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات الواردة التي
        
    • بالمعلومات التي وافته
        
    • تأييد ما يجري جمعه من معلومات
        
    • المعلومات التي تلقاها
        
    • المعلومات التي تم تلقيها
        
    • بالمعلومات التي تردهم
        
    • وتشير المعلومات الواردة
        
    • أعلاه والمعلومات المقدمة
        
    34. l'information reçue du Conseil de l'Europe est résumée ciaprès : UN 34- يرد أدناه ملخص للمعلومات الواردة من مجلس أوروبا:
    l'information reçue de sources indépendantes peut compléter utilement celle reçue de sources officielles. UN 12 - والمعلومات الواردة من مصادر مستقلة يمكن أن تكون تكملة مفيدة للمعلومات الواردة من مصادر رسمية.
    Selon l'information reçue, Mohamed Boucekkine a été arrêté chez lui par des agents du même Département. UN وتفيد المعلومات التي وردت بأن موظفين بمديرية الاستخبارات والأمن ألقوا القبض على محمد بوسكّين في بيته.
    Le Comité réitère sa recommandation et reste préoccupé par l'information reçue indiquant que 400 juges ont été démis de leurs fonctions au cours des deux dernières années. UN وتكرر اللجنة توصيتها ولا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة التي تشير إلى عزل 400 قاض من مناصبهم خلال السنتين الماضيتين.
    2. Le Groupe de travail prend note de l'information reçue du Gouvernement péruvien en date du 2 décembre 1996, selon laquelle Mme Huamán Morales n'est plus en détention. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علما بالمعلومات التي وافته بها حكومة بيرو بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بأن السيدة ماييلا أليسيا اوامان مورالِس لم تَعُد قيد الاحتجاز.
    e) Recherche systématique de pièces écrites susceptibles de confirmer l'information reçue. UN (هـ) السعي باستمرار إلى تأييد ما يجري جمعه من معلومات بالوثائق.
    Le Groupe de travail a estimé que l'information reçue n'était pas suffisante pour élucider ces trois cas. UN واعتبر الفريق العامل أن المعلومات التي تلقاها غير كافية لتوضيح الحالات.
    Les tableaux 1 et 2 de l'annexe statistique au présent rapport ont été établis sur la base de l'information reçue et des meilleures estimations, faites par le secrétariat, du montant des contributions au titre de 2007. UN وقد أُعد الجدولان 1 و 2 الواردان في الإضافة الإحصائية لهذا التقرير بناء على المعلومات التي تم تلقيها وعلى أفضل تقديرات الأمانة لمساهمات عام 2007.
    Si les niveaux de satisfaction sont élevés parmi les coordonnateurs résidents en ce qui concerne l'information reçue de SHL en prévision de l'évaluation, il n'en va pas de même pour ce qui est de l'appui dont ils bénéficient de la part de leur propre organisme pour se préparer à l'évaluation. UN 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار.
    Selon l'information reçue, de sérieux indices portaient à croire que Ram Deo Chauhan avait 15 ans lorsque le crime avait été commis. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود أدلة قوية على أن رام ديو شاوهان كان في سن الخامسة عشرة لدى ارتكاب الجريمة.
    Il s'est également intéressé à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité et autres textes essentiels, compte dûment tenu de l'information reçue des institutions des Nations Unies et des ONG. UN كما أولِي اهتماما بمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية للجنة والوثائق الأساسية الأخرى، وإيلاء الاعتبار الواجب للمعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Selon l'information reçue de la Chancellerie bolivienne, les forces armées boliviennes ne disposent pas à l'heure actuelle de ressources électroniques appropriées et ne prévoient pas d'en faire l'acquisition ni d'en fabriquer à l'avenir. UN وفقا للمعلومات الواردة من وزارة الخارجية البوليفية، أتشرف بالإفادة بأن القوات المسلحة البوليفية ليس لديها في الوقت الراهن وسائل الكترونية متقدمة، كما أنه ليس لديها النية لأن تقتنيها أو تصنعها مستقبلا.
    Selon l'information reçue par le Comité, le projet de loi en la matière, actuellement à l'examen dans la seconde Chambre (Chambre des députés), a été finalisé sans que des consultations aient été entreprises, comme il se doit, avec des acteurs de la société civile (art. 2). UN ووفقاً للمعلومات الواردة إلى اللجنة، وُضعت الصيغة النهائية لمشروع القانون المعني بالموضوع، المعروض حالياً أمام المجلس الثاني للبرلمان (مجلس النواب) (Camer dei Deputati)، دون إجراء مشاورات كافية مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني (المادة 2).
    Selon l'information reçue par le Comité, le projet de loi en la matière, actuellement à l'examen dans la seconde Chambre (Chambre des députés), a été finalisé sans que des consultations aient été entreprises, comme il se doit, avec des acteurs de la société civile (art. 2). UN ووفقاً للمعلومات الواردة إلى اللجنة، وُضعت الصيغة النهائية لمشروع القانون المعني بالموضوع، المعروض حالياً أمام المجلس الثاني للبرلمان (مجلس النواب) (Camer dei Deputati)، دون إجراء مشاورات كافية مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني (المادة 2).
    Compte tenu de l'information reçue du Secrétaire général de la Conférence, la Commission a décidé d'accepter les pouvoirs de 165 États parties prenant part à la Conférence, étant entendu que les délégations qui n'ont pas présenté leurs pouvoirs sous la forme qu'exige le règlement no 2 du règlement intérieur vont le faire dès que possible. UN واستناداً إلى المعلومات التي وردت من الأمين العام للمؤتمر قررت اللجنة قبول وثائق التفويض الخاصة بدول أطراف مشاركة في المؤتمر عددها 165 دولة وذلك على أساس أن الوفود التي لم تقدِّم وثائق تفويضها بالشكل المطلوب وفقاً للقاعدة 2 من القواعد الإجرائية سوف تقدّمها في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité réitère sa recommandation et reste préoccupé par l'information reçue indiquant que 400 juges ont été démis de leurs fonctions au cours des deux dernières années. UN وتكرر اللجنة توصيتها ولا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة التي تشير إلى عزل 400 قاض من مناصبهم خلال السنتين الماضيتين.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'information reçue du Gouvernement péruvien selon laquelle Mme Fresia Calderón Gargate n'est plus en détention. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علما مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها حكومة بيرو بأن السيدة فرسيا كالدرون غارغاتِ لم تعد قيد الاحتجاز.
    e) Recherche systématique de pièces écrites susceptibles de confirmer l'information reçue. UN (هـ) السعي باستمرار إلى تأييد ما يجري جمعه من معلومات بالوثائق.
    Le Groupe a entrepris une mission à Séguéla entre les 16 et 18 juin 2008 dans le but de vérifier l'information reçue et réunir d'autres éléments. UN 90 - وقام الفريق ببعثة إلى سيغويلا في الفترة ما بين 16 و 18 حزيران/يونيه 2008 للتحقق من المعلومات التي تلقاها ولجمع معلومات إضافية.
    Les tableaux 1 et 2 de l'annexe statistique au présent rapport (disponible sur la page Web du Conseil d'administration) ont été établis sur la base de l'information reçue et des meilleures estimations, faites par le secrétariat, du montant des contributions au titre de 2007. UN وقد أعد الجدولان 1 و 2 الواردان في الإضافة الإحصائية لهذا التقرير - المدرجان في صفحة المجلس التنفيذي على شبكة الإنترنت - بناء على المعلومات التي تم تلقيها وعلى أفضل تقديرات الأمانة لمساهمات عام 2007.
    Si les niveaux de satisfaction sont élevés parmi les coordonnateurs résidents en ce qui concerne l'information reçue de SHL en prévision de l'évaluation, il n'en va pas de même pour ce qui est de l'appui dont ils bénéficient de la part de leur propre organisme pour se préparer à l'évaluation. UN 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار.
    Selon l'information reçue, M. Lizarraga enquêtait sur la possible implication de fonctionnaires du parquet dans un trafic de cocaïne; UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد ليساراغا كان يجري تحقيقاً عن الصلة المدعى وجودها بين موظفي مكتب نائب الجمهورية ومهربي الكوكايين؛
    8. Prie le Secrétariat d'établir un rapport de référence, sur la base du rapport mentionné au paragraphe 6 et de l'information reçue comme suite au paragraphe 7 ci-dessus, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion; UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية، في اجتماعه التاسع، تقريراً عن خط الأساس، تستند فيه إلى التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه والمعلومات المقدمة عملاً بالفقرة 7 أعلاه، لكي ينظر فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد