Ce montant est fondé sur le taux de 1 800 dollars par personne par an et tient compte du remboursement dû à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui pour l'utilisation du téléphone; | UN | ويستند التقدير إلى معدل 800 1 دولار للشخص الواحد في السنة، بالإضافة إلى تسديد تكاليف استخدام الهاتف لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي؛ |
Tout en s'employant à résoudre les problèmes d'ordre opérationnel que rencontrait la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, il a consacré nombre de réunions à des questions comme le passage à l'an 2000. | UN | وفي حين تواصلت عملية مناقشة وتسوية المسائل التشغيلية المتصلة بالخدمات التي تقدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، فإن مسائل تشغيلية مثل مشكلة عام 2000 مثلت نقطة تم التركيز عليها في جلسات عديدة. |
Tous ces articles sont budgétisés conformément au guide le plus récent établi par la Division de l'informatique du Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وتُدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير صادر عن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Directeur de la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui et l'Administrateur du Département de l'information répondent aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية والموظف التنفيذي بإدارة شؤون الإعلام على ما طرح من أسئلة. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui ont tous deux décidé de réexaminer les fonctionnalités du module. | UN | واتفق كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزية على استعراض عمل النموذج. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
Le SCTI collabore étroitement avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui en vue de mettre en place une architecture commune et d'arrêter des normes qui favorisent l'interopérabilité et l'intégration. | UN | وتعمل الدائرة جنبا إلى جنب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لإنشاء البنية المؤسسية التكنولوجية ووضع المعايير لتعزز قابلية التشغيل المشترك والتكامل. |
Au Siège, cette tâche était auparavant confiée au Département des services de conférence, puis elle a été assignée en 1997 à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, qui dépend du Département de la gestion. | UN | ففي المقر الرئيسي، كانت مهمة إدراج الوثائق على النظام إحدى مهام الإدارة المكلفة بخدمات المؤتمرات، قبل تحويلها في عام 1997 إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي في إدارة الشؤون الإدارية. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
On continuera de mener à bien l'informatisation des activités en consultation avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, et conformément à la stratégie de l'Organisation en matière de technologies de l'information et de la communication. | UN | وسيستمر بذل هذه الجهود بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وستكون منسجمة مع استراتيجية المنظمة بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Service travaille en coopération étroite avec la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui en vue de mettre en place une architecture commune et d'arrêter des normes qui favorisent l'interopérabilité et l'intégration. | UN | وقد عملت الدائرة في تعاون وثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لإنشاء البنية التصميمية المؤسسية ووضع معايير لتعزيز قابلية التشغيل المشترك والتكامل. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-21 تضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Ces projets ont été développés principalement en faisant appel aux capacités de chacune des divisions, mais aussi avec l'aide du Groupe de l'appui informatique du Département et du service des techniques informatiques de la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 48 - ويتوقف النهوض بهذه المشاريع المكرسة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال أساسا على القدرات الذاتية لكل شُعبة فضلا ن الدعم الذي تقدمه لها كل من وحدة دعم المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Le Cabinet du Secrétaire général prend en charge, pour le Bureau de l'Ombudsman, la part des dépenses d'infrastructure informatique centrale qui lui revient au titre des activités de maintien de la paix, dépenses que la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui facture à tous les bureaux en fonction de l'utilisation effective de cette infrastructure. | UN | ويغطي المكتب التنفيذي للأمين العام حصة حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات بالنيابة عن مكتب أمين المظالم، وهي تكاليف تُحملها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية على جميع المكاتب على أساس استعمالها الفعلي للهياكل الأساسية. |
Il s'y ajouterait un crédit de 9 700 dollars qui correspond à la part des coûts de l'infrastructure informatique centrale revenant au maintien de la paix. La Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui se fait rembourser ces coûts par les différents services en fonction de l'emploi qu'ils font de cette infrastructure. | UN | كما تشمل تقديرات التكاليف المقترحة مبلغ 700 9 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تحملها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لجميع المكاتب على أساس الاستعمال الفعلي للهياكل الأساسية. |
Elles comprennent aussi un montant de 24 900 dollars qui correspond à la part des coûts de l'infrastructure informatique centrale revenant au maintien de la paix. La Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui se fait rembourser ces coûts par les différents services en fonction de l'emploi qu'ils font de cette infrastructure. | UN | كما يشمل 900 24 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تُحملها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب على أساس الاستعمال الفعلي للهياكل الأساسية. |
24.20 La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, sous la direction stratégique du Directeur général de l'informatique. | UN | 24-20 تضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي تحت التوجيه الاستراتيجي لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
:: Baisse des dépenses relatives aux technologies de l'information en raison du partage des services informatiques entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui | UN | :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات نتيجة تقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية |
Le Bureau a recommandé que les fonctions de développement, de maintenance et d'appui techniques, dont était chargé le Département des opérations de maintien de la paix, soient confiées au Département de la gestion, plus précisément à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنقل مهام التطوير التقني والصيانة والدعم من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون الإدارية، وبالتحديد إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية. |
M. Blinder (Directeur de la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui) dit que le Système de diffusion électronique des documents (SÉDOC) permet de stocker et de consulter des documents dans les six langues officielles simultanément. | UN | 15 - السيد بليندر (مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية): قال إن نظام الوثائق الرسمية تتوافر فيه القدرة على تخزين الوثائق باللغات الرسمية الست وإتاحة الاطلاع عليها في آن واحد. |
Le Service administratif est chargé de fournir l'appui nécessaire à ces complexes systèmes informatiques, car ils ne relèvent pas de la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui. | UN | وسيقوم المكتب التنفيذي بتقديم الدعم لنظم المعلومات المتخصصة المعقدة هذه، بالنظر إلى أنها لا تقع في نطاق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزي. |