ويكيبيديا

    "l'informatisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحوسبة
        
    • حوسبة
        
    • التشغيل الآلي
        
    • والحوسبة
        
    • وحوسبة
        
    • لحوسبة
        
    • بالحوسبة
        
    • وحوسبتها
        
    • أتمتة
        
    • الأتمتة
        
    • بحوسبة
        
    • التشغيل التلقائي
        
    • للحوسبة
        
    • بإشاعة المعلوماتية
        
    • استخدام النظم الآلية
        
    Une nouvelle initiative récente de la FAO vise à renforcer la compétitivité des coopératives agricoles grâce à l'informatisation. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    l'informatisation, qui nécessite des compétences techniques et analytiques accrues, a changé la nature de ce travail. UN وقد تغيرت طبيعة العمل بسبب الحوسبة التي تتطلب قدرات تقنية وتحليلية أكبر.
    Ma société travaille avec IBM pour l'informatisation de tous nos fichiers. Open Subtitles شركتي تقوم بالتحدث مع شركة الحواسيب بشان حوسبة الملفات
    Les présidents estiment qu'en retardant l'informatisation de ces travaux, on compromettrait gravement l'efficacité des organes en question. UN ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها.
    :: Étude sur l'informatisation des opérations relatives au matériel appartenant aux contingents dans les missions et au Siège UN :: إعداد دراسة بشأن عمليات التشغيل الآلي للمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة
    Les Pays-Bas doivent surmonter de nouvelles difficultés pour protéger ce droit face à la numérisation et à l'informatisation croissantes. UN وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة.
    L’amélioration des réseaux de télécommunications et l’informatisation facilitent l’accès aux connaissances et aux informations sur les phénomènes naturels. UN ويساعد التحسن في الاتصالات وزيادة الحوسبة في تقديم معارف ومعلومات جاهزة عن الظواهر الطبيعية.
    Les premières opérations de DPA ont été l'informatisation et la formation, estimées à 2 millions de dollars E-U. UN وقد كانت أولى العمليات التي قامت بها الهيئة الحوسبة والتدريب اللذان تقدر تكاليفهما بنحو مليوني دولار أمريكي.
    La Fédération de Russie estime que l'informatisation mondiale a ouvert de vastes perspectives pour le développement progressif des pays et de l'ensemble de l'humanité. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أن الحوسبة العالمية فتحت آفاقا واسعة للتنمية التدريجية للدول والجنس البشري بصورة عامة.
    l'informatisation des données est en cours et leur collecte régulière sera assurée, on l'espère. UN وتجري الآن عمليات الحوسبة ويرجى أن يتم تنظيمها.
    Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥.
    Le Congo a évoqué la nécessité de former les effectifs et d'encourager l'informatisation des services. UN وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات.
    Le projet porte également sur l'informatisation du secrétariat et la fourniture de matériel pour la bibliothèque. UN وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة.
    Parallèlement, un projet d'aide à l'informatisation du traitement et du suivi des services financiers est en cours d'exécution en République-Unie de Tanzanie. UN وهناك أيضا مشروع لدعم حوسبة تجهيز الخدمات المالية ورصدها يجري الإعداد لتنفيذه في جمهورية تـنـزانيا المتحدة.
    Étude sur l'informatisation des opérations relatives au matériel appartenant aux contingents dans les missions et au Siège UN إعداد دراسة بشأن عمليات التشغيل الآلي للمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة
    Le progrès scientifique et technique, l'industrialisation et l'informatisation de la société moderne entraînent une désaffection pour l'histoire, la culture et les traditions et une perte des valeurs dans le monde contemporain. UN فنتج عن التقدم العلمي والتكنولوجي، والتصنيع والحوسبة في جميع مجالات المجتمع الحديث مواقف سلبية متزايدة تجاه التاريخ والثقافة والتقاليد، وبدأ ينتج عن ذلك فقدان القيم لأهميتها في عالم اليوم.
    Un projet pilote pour la réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN تنفيذ مشروع تجريبي لإعادة تنظيم وحوسبة مكاتب كتبة المحاكم
    Guide pour l'informatisation des systèmes d'information en justice pénale UN دليل لحوسبة نظم المعلومات في مجال العدالة الجنائية
    Le recrutement de personnel administratif et l'informatisation lui permettraient d'accélérer ses travaux. UN ومن شأن انتداب الكتبة واﻷخذ بالحوسبة أن يعطيا دفعة فعلية لعمل المحكمة.
    :: Un projet pilote pour la réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN :: مشروع تجريبي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    Ce document ne comporte toutefois aucune étude d'impact et les méthodes de gestion décrites semblent presque toutes se rapporter à l'informatisation de certains processus. UN إلا أنها اعتبرت أن التقرير يفتقر لأي تقييم للأثر، وأن الممارسات الإدارية الموصوفة فيه ترجع بشكل كامل تقريبا إلى أتمتة بعض العمليات.
    l'informatisation facilite le dédouanement des marchandises illicites, renforce l'efficacité des contrôles douaniers et garantit la perception des recettes. UN وتسهل الأتمتة التخليص الجمركي للتجارة المشروعة، وتزيد فعالية المراقبة الجمركية وتؤمّن تحصيل الإيرادات.
    Il conviendrait aussi d'encourager l'informatisation des données concernant les opérations portuaires, le transit routier et le passage des marchandises. UN وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق البرية ومرور البضائع.
    l'informatisation proposée au paragraphe 29 du présent rapport contribuera également à résoudre le problème. UN وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في إطار اقتراح التشغيل التلقائي الوارد وصفه في الفقرة 29 من هذا التقرير.
    Elles avaient fortement appuyé le développement de l'informatisation et la création d'une base de données, qui constitueraient un pas en avant important pour assurer le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وأعرب عن تأييد ملحوظ للحوسبة وإنشاء قاعدة بيانات، مما يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في اﻷداء الفعال للهيئات التعاهدية.
    :: Sixième Forum annuel sur l'informatisation des villes dans la région de l'Asie et du Pacifique : l'importance de la gouvernance locale pour l'amélioration de la vie de tous (tenu à Shanghai, en Chine, les 18 et 19 octobre 2006). UN :: المنتدى السنوي السادس المعني بإشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حول دور الحوكمة المحلية: إتاحة حياة أفضل للجميع، شنغهاي، الصين، 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    d) Continuer d'améliorer la qualité et les délais de traitement des achats grâce à l'informatisation et à la rationalisation plus poussées des procédures d'achat; UN (د) إدخال مزيد من التحسين على جودة المشتريات والزمن اللازم لتجهيزها من خلال زيادة استخدام النظم الآلية وإدخال مزيد من الترشيد على عمليات الشراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد