ويكيبيديا

    "l'infrastructure locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية المحلية
        
    • البنى الأساسية المحلية
        
    • البنية التحتية المحلية
        
    • البنى التحتية المحلية
        
    • البنية الأساسية المحلية
        
    • للهياكل الأساسية المحلية
        
    • والهياكل اﻷساسية المحلية
        
    • هياكل أساسية محلية
        
    D'autres programmes offrent des prestations complémentaires aux ménages qui contribuent au développement de l'infrastructure locale. UN وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية.
    La couverture par le système sans fil a rétréci car un certain nombre de fonctionnaires se sont dispersés, l'infrastructure locale s'étant améliorée. UN نجم انخفاض مستوى التغطية بنظام الاتصال اللاسلكي عن انتقال الموظفين إلى مواقع متفرّقة على مساحة أكبر نظرا لتحسّن الهياكل الأساسية المحلية
    Étant donné l'insuffisance de l'infrastructure locale, tout le personnel recruté sur le plan international devra probablement vivre et travailler dans la base. UN وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Les banques commerciales, les garants d'émission, les investisseurs institutionnels, les assureurs, les entreprises qui proposent des services publics, les agences de notation, les organismes de réglementation, l'État et les collectivités locales doivent s'employer ensemble à créer des conditions propices au développement des marchés de crédit nationaux aux fins du financement de l'infrastructure locale. UN ويلزم أن تنصب الجهود المنسقة التي تبذلها المصارف التجارية والجهات التي تضمن الديون والمستثمرون المؤسسيون ومؤمنو السندات ومشغلو المرافق العامة وواضعو النظم والحكومات المركزية والمحلية على خلق الظروف اللازمة لتطوير الأسواق المقرضة المحلية لتمويل البنى التحتية المحلية.
    :: Faciliter les programmes de reconstruction de l'infrastructure locale. UN :: تيسير برامج إعادة إنشاء البنية الأساسية المحلية.
    c) Il est indispensable de renforcer les capacités des dirigeants locaux à prendre des décisions à long terme dans le cadre d'une initiative à court terme, si l'on vise le développement durable de l'infrastructure locale; UN (ج) يكتسي بناء قدرات القادة المحليين لاتخاذ قرارات بعيدة المدى في مهام قصيرة الأجل أهمية أساسية لكفالة التنمية المستدامة للهياكل الأساسية المحلية.
    :: Exécution de 60 projets à effet rapide visant à améliorer l'infrastructure locale, les écoles, les services de santé, les services d'assainissement et la qualité de l'eau UN :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية
    L'approche à long terme préconisera le renforcement de l'infrastructure locale. UN ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية.
    16. Les satellites pourraient fournir des services de communications indépendamment de l'infrastructure locale de télécommunications, ce qui en fait un instrument idéal pour les opérations d'urgence et de secours en cas de catastrophe. UN تستطيع السواتل أن تقدم خدمات اتصالات مستقلة عن الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات السلكية واللاسلكية، الأمر الذي يجعلها وسيلة مثلى لأعمال الطوارئ والإغاثة في حالة وقوع الكوارث.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la rénovation de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية المحلية للمدن الرئيسية في شمال قبرص، المرحلة الثانية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'amélioration de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Les sommes qu'ils consacrent à l'infrastructure locale - routes, bâtiments, aéroports, ports maritimes, etc. - visent essentiellement à promouvoir leurs propres intérêts, que ce soit sur le plan de la sécurité ou dans le domaine économique. UN وعندما تنفق أموالا على الهياكل الأساسية المحلية - من طرق ومبان ومطارات وموانئ وما في حكمها - فإنها تقوم بذلك أساسا من أجل دعم مصالحها الخاصة، سواء كانت مصالح أمنية أو اقتصادية.
    En particulier, des mesures propres à encourager l'investissement dans l'infrastructure locale de télécommunication et le raccordement au réseau Internet sont indispensables pour accroître la participation de tous les pays au commerce électronique. UN وبصفة خاصة، ينبغي النظر في تدابير السياسة العامة التي من الممكن أن تشجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات والربط عن طريق شبكة الإنترنت وذلك كشرط أساسي لتحسين مشاركة جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Et plus récemment, en Colombie, l'OIM déploie des efforts pour améliorer l'infrastructure locale et créer un réseau décentralisé d'organisations en vue de répondre aux besoins des enfants soldats récemment démobilisés. UN ومؤخرا جدا، في كولومبيا، لا تزال المنظمة تواصل بذل جهودها لتحسين وتوسيع البنى الأساسية المحلية القائمة، ولإقامة شبكة لا مركزية للمنظمات بهدف تلبية احتياجات الجنود الأطفال المسرحين.
    CEE : Modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la rénovation de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص، المرحلة الثانية
    Dans un certain nombre de pays, des garanties de prêts ont été accordées à des petites et microentreprises afin d'assurer le financement national de projets relatifs à l'infrastructure locale, dont la bancabilité peut être améliorée en les associant à des projets de renforcement des capacités. UN وعمد عدد من البلدان إلى توفير ضمانات للمؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر للحصول على قروض لضمان توافر التمويل المحلي لمشاريع البنى التحتية المحلية التي يمكن تحسين مقبوليتها المصرفية عن طريق إقرانها بمشاريع لبناء القدرات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a joué un rôle de premier plan en veillant à ce que l'infrastructure locale de toutes les opérations de maintien de la paix, missions politiques et opérations décentralisées, telles que les tribunaux, se prête à un raccordement au Siège soit par l'intermédiaire de liaisons par satellite soit au moyen de liaisons terrestres. UN ولقد تقلدت إدارة عمليات حفظ السلام الدور الرائد لكفالة أن تكون البنية الأساسية المحلية بجميع البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام وبالأنشطة الميدانية الأخرى مثل المحاكم بنية مناسبة وقادرة على الاتصال بالمقر إما عن طريق الوصلات الساتلية أو بواسطة الوصلات الأرضية.
    Dans le cadre de l'Initiative PEACE, l'infrastructure locale de base a été construite ou remise en état avec la participation des organisations de développement communautaire. UN 59 - وفي إطار مبادرة السلام، تم إنشاء هياكل أساسية محلية أو إصلاحها، بمشاركة منظمات تنمية المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد