ويكيبيديا

    "l'initiative de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمبادرة منظمة
        
    • مبادرة منظمة
        
    • مبادرة المنظمة
        
    • المبادرة التي اتخذتها منظمة
        
    • بمبادرة المنظمة
        
    Pris note du rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛
    Pris note du rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛
    Pris note du rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا؛
    Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    QUESTIONS DIVERSES Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    l'initiative de l'Organisation de consacrer ces séances plénières à une Conférence internationale sur les familles est particulièrement heureuse. UN إن مبادرة المنظمة بتكريس هذه الجلسات العامة للمؤتمر الدولي المعني باﻷسر جديرة بأن تلقى ترحيبا خاصا.
    l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur le Processus du Sommet solaire mondial bénéficie du soutien de nombreux autres organismes, notamment la CEE, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وتحظى المبادرة التي اتخذتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتمثلة في اجتماع الخبراء الرفيعي المستوى في مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية بدعم من العديد من المنظمات اﻷخرى، كاللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À l'initiative de l'Organisation nationale des personnes handicapées, le paragraphe 4 de l'article 38 de la loi relative à la santé, qui a trait aux expériences médicales, a été pleinement aligné sur les dispositions de la Convention. UN وتمتثل أحكام الفقرة 4 من المادة 38 من قانون الرعاية الصحية، المتعلقة بالاختبارات الطبية، امتثالاً كاملاً لأحكام الاتفاقية فيما يتصل بمبادرة المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا.
    230. Le Conseil d'administration a pris note du rapport oral sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. UN ٢٣٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا.
    230. Le Conseil d'administration a pris note du rapport oral sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. UN 230 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا.
    Se félicitant de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture d'organiser en 1999 une conférence mondiale sur la science en vue de renforcer l'engagement des pays en faveur de la recherche-développement scientifique au service du progrès de la société, UN وإذ يرحب بمبادرة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام في عام ٩٩٩١ بعقد مؤتمر عالمي معني بالعلوم من أجل تعزيز التزام البلدان بالبحث والتطوير العلميين في خدمة تقدم المجتمعات،
    La Commission a été informée de l'initiative de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe visant à lutter contre les cultures illicites, de cannabis notamment, dans la région. UN وأُبلغت اللجنة بمبادرة منظمة التعاون الاقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الافريقي لمكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة، وخصوصا القنب، في المنطقة.
    Se félicitant de l'initiative de l'Organisation des Etats américains qui a demandé, en juin 1996, que soit créée une zone exempte de mines antipersonnel dans les Amériques, UN وإذ ترحب بمبادرة منظمة الدول اﻷمريكية التي دعت في حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى انشاء منطقة خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد في اﻷمريكتين،
    Se félicitant de l'initiative de l'Organisation des Etats américains qui a demandé, en juin 1996, que soit créée une zone exempte de mines antipersonnel dans les Amériques, UN وإذ ترحب بمبادرة منظمة الدول اﻷمريكية التي دعت في حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى انشاء منطقة خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد في اﻷمريكتين،
    Maurice se félicite de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de convoquer le Sommet mondial sur la sécurité alimentaire à Rome, en novembre. UN وترحب موريشيوس بمبادرة منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما خلال تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il conclut en se félicitant de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'organiser en novembre 2009 un Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, étant donné qu'un sixième de la population mondiale souffre de malnutrition. UN ورحب في ختام كلمته بمبادرة منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بتنظيم مؤتمر قمة عالمي للأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 نظراً لأن سُدس سكان العالم يعانون من نقص التغذية.
    En conséquence, nous nous félicitons de l'initiative de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques tendant à organiser un atelier régional sur l'universalité et l'application de la Convention sur les armes chimiques, qui se tiendra à Saint-Kitts-et-Nevis en novembre de cette année. UN وعليه، فإننا نرحب بمبادرة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتنظيم حلقة دراسية إقليمية حول عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها، ستعقد في سانت كيتس ونيفس في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الحالي.
    - Soutenir l'initiative de l'Organisation maritime internationale (OMI) pour amender la Convention maritime sur la < < Répression des actes illégaux > > pour y inclure la criminalisation du transport des ADM; UN .دعم مبادرة منظمة الملاحة الدولية في تعديل ميثاق الملاحة حول قمع العمليات الغير قانونية بما في ذلك تجريم عملية نقل أسلحة دمار شامل.
    4. Note avec satisfaction la contribution de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture intitulée < < Les technologies au service de l'agriculture > > ; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح المساهمة التي قدمتها مبادرة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة " التكنولوجيا من أجل الزراعة " ؛
    Nous avons suivi de près l'initiative de l'Organisation en République démocratique du Congo, en particulier dans les domaines du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile. UN لقد تابعنا عن كثب مبادرة المنظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مجالات نزع السلاح، والتسريح، والإعادة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد