ويكيبيديا

    "l'initiative de la cnuced" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرة الأونكتاد
        
    • لمبادرة اﻷونكتاد
        
    Les TIC au service du tourisme: l'initiative de la CNUCED sur le e-tourisme UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السياحة: مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية
    La réunion s'est tenue dans le cadre de l'initiative de la CNUCED visant à élaborer et proposer à la communauté internationale un mécanisme concret de règlement de la dette. UN وعُقد الاجتماع في سياق مبادرة الأونكتاد الرامية إلى إعداد آلية لتسوية الديون واقتراحها على المجتمع الدولي.
    61. l'initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique a donné lieu à plusieurs activités de renforcement des capacités. UN 61- وأدت مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية إلى القيام بالعديد من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات.
    La plate-forme de tourisme électronique mise au point dans le cadre de l'initiative de la CNUCED pour le tourisme électronique dans les pays en développement intègre cette fonction. UN ومنصة السياحة الإلكترونية التي أُنشئت كجزء من مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية في البلدان النامية تضم هذه الوظيفة.
    Les microcrédits représentaient pour elles un moyen de lutter contre la pauvreté en développant leurs micro—entreprises, et elle se déclarait donc favorable à l'initiative de la CNUCED visant à encourager l'organisation d'un marché international du microfinancement. UN فبالنسبة لهن يمثل الائتمان الصغير اﻷمل في التمكن من التخفيف من فقرهن بتوسيع مشاريعهن التجارية الصغيرة. وأضافت قائلة إنها تعرب بناء على ذلك عن دعمها لمبادرة اﻷونكتاد الرامية إلى تشجيع تنظيم سوق دولية للتمويل الصغير.
    l'initiative de la CNUCED en faveur des pays de transit et des pays sans littoral était importante et des capacités institutionnelles et humaines considérables étaient nécessaires pour mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce. UN وإن مبادرة الأونكتاد دعماً لبلدان العبور والبلدان غير الساحلية تتصف بالأهمية، ويتطلب الأمر جهوداً مؤسساتية واسعة وقدرات بشرية كبيرة لوضع تدابير تيسير التجارة موضع التنفيذ.
    En outre, l'initiative de la CNUCED de créer une base de données sur le commerce SudSud qui réunirait des données plus détaillées répondait à une nécessité impérieuse. La CNUCED devait renforcer ses capacités analytiques et opérationnelles dans ce domaine. UN وأضاف أن هناك حاجة ملحة إلى مبادرة الأونكتاد الخاصة بإنشاء قاعدة بيانات للتجارة بين بلدان الجنوب تتضمن بيانات أكثر تفصيلاً، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزِّز قدراته التحليلية والعملية في هذا المجال.
    163. Également dans le domaine du renforcement des capacités, l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement. UN 163- وفي مجال بناء القدرات أيضاً، ينبغي الاستمرار في تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، بهدف تعزيز مساهمة السياحة في التنمية.
    163. Également dans le domaine du renforcement des capacités, l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement. UN 163- وفي مجال بناء القدرات أيضاً، ينبغي الاستمرار في تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، بهدف تعزيز مساهمة السياحة في التنمية.
    Comme c'est un service qui repose largement sur l'information, l'initiative de la CNUCED en matière de tourisme électronique vise à donner aux pays en développement les moyens techniques de promouvoir, de commercialiser et de vendre en ligne leurs services touristiques. UN ولما كانت السياحة خدمة تستعمل المعلومات استخداماً مكثفاً، فقد وُضعت مبادرة الأونكتاد الخاصة بالسياحة الإلكترونية بحيث تُمِد البلدان النامية بالوسائل التقنية اللازمة لترويج خدماتها السياحية وتسويقها وبيعها عبر الإنترنت.
    Comme c'est un service qui repose largement sur l'information, l'initiative de la CNUCED en matière de tourisme électronique vise à donner aux pays en développement les moyens techniques de promouvoir, de commercialiser et de vendre en ligne leurs services touristiques. UN ولما كانت السياحة خدمة تستعمل المعلومات استخداماً مكثفاً، فقد وُضعت مبادرة الأونكتاد الخاصة بالسياحة الإلكترونية بحيث تُمِد البلدان النامية بالوسائل التقنية اللازمة لترويج خدماتها السياحية وتسويقها وبيعها عبر الإنترنت.
    Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion. UN وسيتيح هذا الموقع التعاوني الشفافية فيما يتعلق بأهداف ووسائل ونتيجة مبادرة الأونكتاد المتصلة بالسياحة الإلكترونية، فضلاً عن تعزيز الاتصال من خلال الرسائل عن طريق البريد الإلكتروني، والنشرات الإخبارية ومحافل النقاش بين مختلِف الشركاء.
    Faciliter l'accès à des services de conseil scientifique et technique sur des questions concernant les mesures environnementales, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les incidences et les applications des nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de l'initiative de la CNUCED en matière de diplomatie de la science et de la technologie. UN تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا.
    56. l'initiative de la CNUCED dans le domaine de la dette souveraine a révélé que certains décideurs de pays en développement avaient besoin d'assistance technique pour améliorer leurs systèmes de réglementation et leurs dispositifs institutionnels concernant les emprunts et les prêts souverains. UN 56 - كشفت مبادرة الأونكتاد في مجال الديون السيادية عن احتياج واضعي السياسات في بعض البلدان النامية للمساعدة التقنية بغية تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بالإقراض والاقتراض السياديين.
    77. Les participants ont estimé que l'initiative de la CNUCED sur les biocarburants tombait à point nommé en ce sens que les pays en développement qui souhaitaient produire et exporter des biocarburants avaient besoin d'informations, d'un savoirfaire et d'une assistance technique. UN 77- ورأى المشاركون أن مبادرة الأونكتاد في مجال الوقود الأحيائي حسنة التوقيت وملائمة بوجه خاص، ذلك أن البلدان النامية الراغبة في إنتاج وتصدير الوقود الأحيائي تحتاج للمعلومات والدراية العملية والمساعدة التقنية.
    163. Également dans le domaine du renforcement des capacités, l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement. UN 163- في مجال بناء القدرات أيضاً، ينبغي مواصلة تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، بهـدف تعـزيز مساهمـة السياحة في التنمية. شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية
    39. Pour faire suite à l'initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique lancée lors de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et en réponse à une demande du Gouvernement mauritanien, un projet concernant le tourisme électronique a été élaboré en 2002 pour être soumis aux donateurs. UN 39- وعلى سبيل متابعة مبادرة الأونكتاد المتصلة بالسياحة الإلكترونية التي أُطلِقت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وبطلبٍ من حكومة موريتانيا، تم إعداد مشروع للسياحة الإلكترونية عام 2002 بغية عرضه على الجهات المانحة.
    76. Au paragraphe 163 de l'Accord d'Accra, il est dit que < < l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement > > . UN 76- وتطلب الفقرة 163 من اتفاق أكرا إلى الأونكتاد الاستمرار " في تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، بهدف تعزيز مساهمة السياحة في التنمية " .
    À ce propos, les experts ont été informés de l'initiative de la CNUCED pour le tourisme électronique, qui propose une plateforme de tourisme électronique (avec code source ouvert) et des modalités de mise en place d'un SGD, et favorise les partenariats entre secteurs public et privé. UN وبصدد مسألة التعاون الدولي، عُرضت على الخبراء مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية، التي تقترح أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (منصة مفتوحة المصدر للسياحة الإلكترونية) وطريقة لتنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية، وتيسّر إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Une réunion parallèle sur l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique a réuni plus de 80 participants; elle était coorganisée avec l'Association tunisienne pour le développement de la technologie numérique et des ressources humaines (Université de Manouba) et le Centre international de formation et de recherche en tourisme de l'Université du Québec (UQAM/CIFORT). UN :: وشارك أكثر من 80 شخصاً في نشاط موازٍ بشأن مبادرة الأونكتاد للسياحة الإليكترونية، نظمته الجمعية التونسية لتنمية التكنولوجيا الرقمية والموارد البشرية (جامعة منوبة) بمشاركة المركز الدولي للتدريب والبحوث في مجال السياحة التابع لجامعة كيبيك (UQAM/CIFORT).
    40. Trois instruments avaient été identifiés pour atteindre cet objectif : réforme et amplification du schéma de préférences de la Suisse; appui accru à l'initiative de la CNUCED concernant l'efficacité commerciale; activités de coopération technique nécessaires pour renforcer les capacités des administrations des pays en développement, en particulier celles des PMA, dans le secteur de la politique commerciale. UN اﻷولى هي إصلاح وتعميق المخطط السويسري لنظام اﻷفضليات المعمم؛ والثانية زيادة الدعم المقدﱠم لمبادرة اﻷونكتاد المتعلقة بتحقيق الكفاءة في التجارة؛ والثالثة تتصل بأنشطة التعاون التقني اللازمة لتعزيز قدرات إدارات البلدان النامية، ولا سيما إدارات أقل البلدان نموا، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالسياسة التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد