ويكيبيديا

    "l'initiative du pacte de paris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرة ميثاق باريس
        
    • لمبادرة ميثاق باريس
        
    • بمبادرة ميثاق باريس
        
    • لميثاق باريس
        
    • ومبادرة ميثاق باريس
        
    • مبادرة باريس
        
    Accueillant avec satisfaction la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris et les résultats opérationnels qui en sont attendus, UN وإذ ترحّب بالمرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس والنتائج العملية التي يتوخى
    Il se félicite des initiatives prises dans ce sens, telles que l'initiative du Pacte de Paris. UN ويرحب بالمبادرات المتخذة في هذا الشأن مثل مبادرة ميثاق باريس.
    matière de lutte contre les opiacés illicites en provenance d'Afghanistan par un soutien continu et accru à l'initiative du Pacte de Paris UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة الأفغانية المصدر من خلال مواصلة وتقوية الدعم المقدَّم إلى مبادرة ميثاق باريس
    L'Inde verse également une contribution de 200 000 dollars des États-Unis à la phase IV de l'initiative du Pacte de Paris. UN وتسهم الهند أيضا بمبلغ 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة في المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس.
    L'Afghanistan travaille en étroite collaboration avec les partenaires compétents en la matière, notamment au plan régional, dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. UN وتقوم أفغانستان بالعمل بصورة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والشركاء المعنيين الآخرين وفقا لمبادرة ميثاق باريس.
    Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris sur l'assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites en provenance d'Afghanistan, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان،
    Rapport du Directeur exécutif sur la mise en œuvre de l'initiative du Pacte de Paris UN تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مبادرة ميثاق باريس
    Rapport du Directeur exécutif sur la mise en œuvre de l'initiative du Pacte de Paris UN تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ مبادرة ميثاق باريس
    56/3 Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les opiacés illicites en provenance d'Afghanistan par un soutien continu et accru à l'initiative du Pacte de Paris UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة المنتجة في أفغانستان من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى مبادرة ميثاق باريس
    Le principe de la responsabilité commune et partagée ainsi que l'importance de la coopération et des alliances internationales telles que l'initiative du Pacte de Paris ont été mis en avant. UN وسُلّط الضوء على مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة، وعلى أهمية التعاون الدولي والتحالفات الدولية من قبيل مبادرة ميثاق باريس.
    L'inventaire, que l'ONUDC peut utiliser dans ses activités de programme en consultation avec les États Membres, vise à renforcer l'initiative du Pacte de Paris et l'application de la Déclaration de Vienne. UN وتستهدف تلك الخلاصة، التي يمكن للمكتب أن يستفيد منها في أنشطته البرنامجية بالتشاور مع الدول الأعضاء، تعزيز مبادرة ميثاق باريس وتنفيذ إعلان فيينا.
    A. Lancement de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris UN ألف- إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس
    26. l'initiative du Pacte de Paris et le programme régional ont commencé d'établir des liens entre eux par le biais de services de messagerie et de communication publique. UN ٢٦- وبدأت مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي عملية إنشاء روابط بينهما من خلال التراسُل ومواد الاتصال العامة.
    18. Dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris, l'ONUDC a continué de contrer la menace que représentent les opiacés afghans illicites. UN ١٨- ومن خلال مبادرة ميثاق باريس واصل المكتب تصديه للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية الأفغانية غير المشروعة.
    Le Gouvernement pakistanais participe également au programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins ainsi qu'à l'initiative du Pacte de Paris. UN وشاركت حكومة باكستان أيضا في البرنامج الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بأفغانستان والبلدان المجاورة، وفي مبادرة ميثاق باريس.
    Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les opiacés illicites en provenance d'Afghanistan par un soutien continu et accru à l'initiative du Pacte de Paris UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة الأفغانية المصدر من خلال مواصلة وتقوية الدعم المقدَّم إلى مبادرة ميثاق باريس
    A. Première année de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris UN ألف- السنة الأولى من المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس
    85. l'initiative du Pacte de Paris est un exemple réussi de participation de l'UNODC à la coopération régionale et internationale. UN 85- مبادرة ميثاق باريس هي مثال لنجاح مشاركة المكتب في التعاون الإقليمي والدولي.
    Il serait bon, pour renforcer la lutte contre le trafic de stupéfiants provenant de l'Afghanistan, d'organiser une troisième conférence au niveau ministériel à la fin de 2010, dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. UN ومن المستصوب، من أجل تعزيز مكافحة الاتجار بالمخدرات الواردة من أفغانستان، تنظيم مؤتمر ثالث على المستوى الوزاري في نهاية عام 2010 في إطار مبادرة ميثاق باريس.
    IV. Prochaines étapes de l'initiative du Pacte de Paris UN رابعاً- الخطوات المقبلة لمبادرة ميثاق باريس
    Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris et des deux conférences internationales de niveau ministériel qui se sont tenues dans ce cadre à Paris en 2003 et à Moscou en 2006, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس والمؤتمرين الدوليين اللذين عُقدا بشأنها على الصعيد الوزاري في باريس في عام 2003 وفي موسكو في عام 2006،
    S'agissant des stupéfiants, nous nous félicitons des délibérations qui se sont déroulées à Vienne en février à l'occasion de la troisième Conférence ministérielle de l'initiative du Pacte de Paris visant à contrôler le flux d'opiacés en provenance de l'Afghanistan. UN حول قضية المخدرات، نرحب بالمناقشات التي دارت في فيينا في شباط/فبراير في المؤتمر الوزاري الثالث لميثاق باريس حول مكافحة تدفق المواد الأفيونية من أفغانستان.
    Le Gouvernement pakistanais participe également au programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins, ainsi qu'à l'initiative du Pacte de Paris. UN وأن حكومته تشارك أيضا في برنامج المكتب الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، ومبادرة ميثاق باريس.
    Plus spécifiquement, l'initiative du Pacte de Paris, dont l'objectif était initialement la mutualisation des politiques et informations, a évolué en direction d'une approche concertée plus orientée vers l'action. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أنَّ محطّ التركيز في مبادرة باريس قد تحوّل منذ ذلك الحين من تبادل السياسات والمعلومات إلى اتباع نهج منسّق وعملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد