ويكيبيديا

    "l'initiative pour la transparence dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرة الشفافية في
        
    • لمبادرة الشفافية في
        
    • مبادرة شفافية
        
    • ومبادرة الشفافية في
        
    Le Kirghizistan est le troisième pays de la Communauté d'États indépendants à lancer avec succès l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria UN مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية الليبرية
    l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives marque un modeste progrès dans l'amélioration de l'information sur les recettes. UN وتمثل مبادرة الشفافية في الصناعة التعدينية تقدماً متواضعاً باتجاه تحقيق شفافية الإيرادات.
    Elle a formulé le vœu que la Guinée équatoriale soit reconnue comme un pays conforme à l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction (ITIE) à l'issue du processus de validation. UN وعبرت تركيا عن الأمل في أن يُعترف بغينيا الاستوائية كبلد يمتثل لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية بعد التحقق من صحة البيانات.
    1.5 La République centrafricaine met en œuvre les provisions clefs de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN 1-5 بدء جمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ الأحكام الرئيسية لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Les participants ont également examiné l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITIE), car il s'agit d'un important outil de gouvernance. UN 37- وتناولت الجلسة أيضاً مبادرة شفافية القطاعات الاستخراجية، باعتبارها أداة مهمة للحوكمة.
    du Kazakhstan du statut de pays se conformant aux normes de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives UN بشأن إضفاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية صفة البلد الممتثل على جمهورية كازاخستان
    Vingt-quatre pays riches en ressources ont adhéré à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, qui vise à garantir une meilleure gouvernance grâce à la vérification et à la publication intégrale des paiements et recettes de ces industries. UN وقد انضم 24 بلداً أفريقياً من البلدان الغنية بالموارد إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، والتي تهدف إلى ضمان الإدارة الأفضل عن طريق التحقق من المدفوعات والإيرادات ونشرها بالكامل.
    Une équipe technique, dont les membres avaient été choisis au sein du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la géologie et des mines et du Ministère du pétrole, étudiait l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN ويعكف فريق تقني مؤلف من أعضاء من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الجيولوجيا والمناجم ووزارة البترول على النظر في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Selon la soumission conjointe 1 la Guinée se trouve en phase de validation de sa candidature à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITEI). UN وذُكر في الورقة المشتركة 1 أن غينيا قد بلغت الآن مرحلة التصديق على ترشحها للانضمام إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Le Gouvernement vient de marquer sa volonté politique de lutter contre le fléau en créant une structure nationale de lutte contre la corruption, et en s'inscrivant du processus d'adhésion à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives; UN وقد أعربت الحكومة مؤخراً عن إرادتها السياسية لمكافحة هذه الآفة بإنشاء هيكل وطني لمكافحة الفساد، وباتباع إجراءات الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية؛
    Le 31 décembre 2013, le Gouvernement a publié le rapport de 2011 sur l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives et a renouvelé son engagement à publier le rapport de 2012 en mars 2014, espérant ainsi reprendre sa participation au titre de l'initiative, qui avait été suspendue en avril 2013. UN 14 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، نشرت الحكومة تقريرها عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لعام 2011 وأعادت تأكيد التزامها بنشر تقريرها عن المبادرة لعام 2012 في آذار/مارس 2014، سعيا منها إلى استئناف هذه المبادرة في أعقاب تعليقها في نيسان/أبريل 2013.
    63. Ouvrir la voie à la mise en œuvre de l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction en associant tous les groupes de la société (Norvège); UN 63- أن تمهد السبيل لتنفيذ مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية بإشراك جميع فئات المجتمع (النرويج)؛
    Il convient de souligner que la République centrafricaine satisfait à présente aux critères de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, même si celle-ci ne concerne que la partie structurée du secteur minier et non la partie non structurée, plus vaste, notamment l'exploitation artisanale des mines de diamants. UN وتجدر الإشارة إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد حققت الامتثال لمعايير مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وذلك على الرغم من أنّ هذه المبادرة تقتصر على قطاع التعدين الرسمي ولا تأخذ في الحسبان الجزء غير الرسمي والأكبر من هذا القطاع، ولا سيما التنقيب الحرفي عن الماس.
    l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria (LEITI) a subi des changements de direction à répétition, mais un nouveau directeur devait prendre ses fonctions en novembre 2011. UN عانت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا من جراء التغييرات المتكررة في قياداتها، إلا أنه كان متوقعا تعيين مدير جديد لها اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    L'organisation a appelé à la mise en œuvre des recommandations visant à assurer un environnement propice à la création et au fonctionnement des organisations non gouvernementales et à promouvoir le dialogue avec la société civile et la participation de tous les groupes de la société civile dans la mise en œuvre de l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بإيجاد بيئة مواتية لإنشاء المنظمات غير الحكومية وأدائها لوظيفتها وبتشجيع الحوار مع المجتمع المدني ومشاركة جميع مجموعات المجتمع المدني في تنفيذ مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Il a accueilli avec satisfaction les mesures mises en œuvre à la suite de l'obtention du statut de pays candidat à l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction et a exprimé l'espoir que des mesures visant à améliorer la transparence du processus budgétaire seraient adoptées. UN ورحبت بالتدابير المنفذة على النحو المطلوب للحصول على مركز بلد يمتثل لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وعبرت عن أملها في أن تتخذ غينيا الاستوائية تدابير لتحسين مستوى الشفافية في عملية الميزنة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'obtention par la République du Kazakhstan du statut de pays se conformant aux normes de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, octroyé par le Conseil d'administration international de l'Initiative le 17 octobre 2013 à Abidjan (Côte d'Ivoire) (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه نص النشرة الصحافية بشأن إضفاء صفة " البلد الممتثل " على جمهورية كازاخستان وفقا للاستنتاج النهائي الصادر عن المجلس الدولي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الذي اعتُمد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في أبيدجان، كوت ديفوار (انظر المرفق).
    Le 17 octobre 2013, le Conseil d'administration international de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITIE), réuni à Abidjan (Côte d'Ivoire), a examiné la question de savoir si la République du Kazakhstan se conformait aux normes de l'Initiative. UN جرى النظر في امتثال جمهورية كازاخستان لمعايير مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (المبادرة) خلال اجتماع المجلس الدولي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية المعقود في أبيدجان، كوت ديفوار، في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives est une structure utile, à l'échelle internationale, pour régler les problèmes de respect des droits de l'homme et de gouvernance dans ce secteur. UN وتوفر مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية منتدى دولياً مفيداً لمعالجة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة في هذا القطاع.
    La gestion et l'utilisation efficaces des recettes pétrolières ont contribué aux résultats économiques du pays et, en 2009, l'Azerbaïdjan a été considéré comme ayant satisfait aux critères de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN وقد ساعدت الإدارة والاستخدام الفعّالان لعوائد النفط الأداء الاقتصادي لبلده، ووصفت مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية أذربيجان في شباط/فبراير 2009 بأنها ممتثلة لمبادرة الشفافية.
    Il en est résulté une baisse des exportations de biens et la suspension du processus de Kimberley et de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN ونتج عن ذلك انخفاض في تصدير السلع وتعليق كل من عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد