ويكيبيديا

    "l'insécurité maritime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انعدام الأمن البحري
        
    • وانعدام الأمن البحري
        
    Le Bureau régional collaborerait étroitement avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur la question de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    :: l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée; UN :: انعدام الأمن البحري في خليج غينيا؛
    Le BRENUAC continue de participer en tant que groupe d'experts informel au Groupe G8+ des Amis du golfe de Guinée, qui aide les États Membres et les organisations régionales à faire face aux problèmes de l'insécurité maritime. UN وما زال المكتب الإقليمي يشارك في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    :: Participation à 4 conférences sous-régionales visant à faciliter la coordination militaire sur les questions relatives à la LRA, à l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et d'autres problèmes de sécurité naissants UN :: المشاركة في 4 مؤتمرات دون إقليمية من أجل تيسير التنسيق العسكري بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، وغير ذلك من المسائل الأمنية الناشئة
    Il a lancé un appel à une action concertée des pays de la sous région pour lutter contre le fléau de la piraterie et de l'insécurité maritime UN وأهابت بجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية بذل جهود متضافرة لمكافحة آفة القرصنة وانعدام الأمن البحري.
    l'insécurité maritime qui règne dans le golfe de Guinée continue d'affecter les États d'Afrique centrale et de l'Ouest. UN 73 - ولا يزال انعدام الأمن البحري في خليج غينيا يؤثر على دول وسط وغرب أفريقيا.
    Il demeure également préoccupé par l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, le commerce illicite d'espèces sauvages et la criminalité transnationale organisée. UN ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه من انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالحيوانات البرية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Le BRENUAC a également continué de coopérer utilement avec la CEEAC à mettre en œuvre les décisions issues du sommet de Yaoundé de juin 2013 afin de faire face à l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Nous formons l'espoir que toute la force de la résolution 2018 (2011) du Conseil de sécurité réglera la question de l'insécurité maritime dans cette région. UN ونأمل أن تطال السلطة الكاملة لقرار مجلس الأمن 2018 (2011) حالة انعدام الأمن البحري في تلك المنطقة.
    Le BRENUAC continue de participer à une réunion de groupe d'experts informelle, les Amis du golfe de Guinée du Groupe des Huit plus, qui appuie les efforts déployés par les États Membres et les organisations régionales pour lutter contre l'insécurité maritime. UN ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائدا أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    L'UNOWA continue de participer aux travaux d'un groupe d'experts informel, les Amis du golfe de Guinée du Groupe des Huit plus, qui aide les États membres et les organisations régionales à lutter contre le problème de l'insécurité maritime. UN ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري.
    Parmi les propositions envisagées dans la sous-région pour remédier à l'insécurité maritime figure la création d'un centre multinational de coordination pour la sécurité maritime. UN 29 - وكان أحد الاقتراحات التي نُظِرَت في المنطقة دون الإقليمية للتعامل مع انعدام الأمن البحري هو إنشاء مركز تنسيق متعدد الجنسيات للسلامة والأمن البحريين في مالابو.
    Le Comité a souligné l'importance du Centre régional de sécurisation maritime de l'Afrique centrale pour sécuriser les domaines maritimes du golfe de Guinée, en insistant sur le fait qu'il fallait renforcer la coopération au niveau interrégional afin de faire reculer l'insécurité maritime. UN ٢٧ - وأبرزت اللجنة أهمية المركز الإقليمي للسلامة البحرية والأمن في وسط أفريقيا في تأمين المجال البحري في خليج غينيا، وشددت على ضرورة تعزيز التعاون الأقاليمي من أجل معالجة انعدام الأمن البحري.
    Au Bénin, l'insécurité maritime croissante a entraîné une diminution de 70 % du trafic maritime au troisième trimestre de 2011, en partie du fait de la hausse des coûts d'assurance et de transport qui en a résulté. UN وقد سبب تفاقم انعدام الأمن البحري انخفاضا بنسبة 70 في المائة في حركة الملاحة البحرية في بنن خلال الربع الثالث من عام 2011، وذلك جزئيا بسبب الارتفاع الناتج في تكاليف التأمين والشحن().
    En ce qui concerne les questions de sécurité, le BRENUAC a poursuivi sa collaboration fructueuse avec la CEEAC en vue de s'attaquer, au niveau stratégique, au problème de l'insécurité maritime croissante dans le golfe de Guinée (voir par. 32 à 34 ci-après). UN 23 - وفيما يخص المسائل الأمنية، واصل المكتب تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل التصدي، على الصعيد الاستراتيجي، لمشكلة تفاقم انعدام الأمن البحري في خليج غينيا (انظر الفقرات من 32 إلى 34 أدناه).
    Il s'est rendu à Dakar au mois de septembre pour échanger des vues et renforcer la coopération avec le BRSAO sur les questions d'intérêt commun, y compris l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et Boko Haram. UN وسافر إلى داكار، في أيلول/سبتمبر، لتبادل وجهات النظر وتعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك انعدام الأمن البحري في خليج غينيا وجماعة بوكو حرام.
    b) Contribuer à l'action menée à l'échelon régional et sous-régional pour traiter les problèmes de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et sensibiliser aux difficultés et menaces qu'ils engendrent dans la sous-région, en vue d'élaborer des stratégies intégrées pour les résoudre, en tirant parti des progrès accomplis en 2012; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2012؛
    b) Prêter son appui aux efforts faits à l'échelon sous-régional pour régler les problèmes de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et pour sensibiliser aux difficultés et menaces qu'ils engendrent dans la sous-région, en vue d'élaborer des stratégies intégrées pour les résoudre, en tirant parti des progrès accomplis en 2011; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2011؛
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les menaces transnationales, notamment le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Les pertes financières que la piraterie et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée représentent pour l'économie des États Membres de l'Afrique centrale sont colossales. UN 75 - وتكبدت اقتصادات الدول في منطقة وسط أفريقيا خسائر مالية هائلة ناجمة عن القرصنة وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'apparition d'activités qui menaçaient la sécurité en Afrique de l'Ouest, en particulier le terrorisme dans la bande du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, ainsi que le trafic de drogues. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد