Plus de 500 000 moustiquaires de longue durée traitées à l'insecticide ont été distribuées avec des trousses de soin contre le paludisme dans 16 provinces. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 000 500 شبكة معالجة بمبيدات الحشرات الدائمة الأثر إلى جانب رزمات أدوية لمعالجة الملاريا في 16 مقاطعة. |
De nombreux ménages dorment sous des moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | وينام العديد من الأسر تحت ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات. |
Pour réduire le taux de mortalité lié au paludisme, l'Etat utilise au niveau préventif la stratégie de distribution de moustiquaires imprégnées à l'insecticide. | UN | وللحد من معدل الوفيات المرتبطة بالملاريا، تتبع الدولة على المستوى الوقائي استراتيجية توزيع شبكات معالجة بمبيدات الحشرات. |
Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans dormant sous des moustiquaires traitées à l'insecticide | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية |
J'ai utilisé la dent de l'ours pour faire des morsures... vaporisé de l'insecticide pour que ça ait une odeur de soufre. | Open Subtitles | أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت |
Nous avons répondu à la Déclaration par la levée de taxes sur les moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | وقد استجبنا لإعلان أبوجا من خلال إلغاء الضرائب والتعريفات على منتجات الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
La couverture vaccinale demeure stable, avec un taux de 82 %, ce qui permet de faire régresser la mortalité infantile et juvénile, et des moustiquaires traitées à l'insecticide sont toujours distribuées de façon à prévenir le paludisme. | UN | وما زالت حملات التحصين ثابتة بنسبة 82 في المائة، وبالتالي تقلّل وفيات الأطفال الرُضّع ووفيات الأطفال بشكل عام وما زالت الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات توزّع لمنع الملاريا. |
Les programmes de vaccination et de nutrition et, ces dernières années, la distribution de moustiquaires traitées à l'insecticide, ont réduit les taux de mortalité. | UN | وأضاف أن برامج التطعيم والتغذية وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات قد أدى إلى تخفيض معدلات الوفيات خلال السنوات القليلة الماضية. |
En outre, l'utilisation accrue de moustiquaires traitées à l'insecticide et d'instruments de diagnostic devrait entraîner une réduction des dépenses de médicaments à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل. |
Les crédits alloués pour la période quinquennale englobent 160 millions de dollars pour les traitements aux ACT et 108 millions de dollars pour les moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | وتشمل مخصصات السنوات الخمس ما مجموعه 160 مليون دولار لنُظم العلاج بالمركبَّات العلاجية و 108 مليون دولار للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
En outre, 750 000 personnes peuvent se protéger contre le paludisme et la leishmaniose en dormant sous des moustiquaires traitées à l'insecticide qui leur sont fournies dans le cadre du projet. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري حماية 000 750 فرد من داءي الملاريا والليشمانيات عن طريق تزويدهم بناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات في إطار هذا المشروع. |
Réduction et suppression des taxes et droits de douane sur les moustiquaires traitées à l'insecticide | UN | 2 - تخفيض وألغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
2. Réduction et suppression des taxes et droits de douane sur les moustiquaires traitées à l'insecticide | UN | 2 - تخفيض وإلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
Le coût élevé des moustiquaires traitées à l'insecticide est l'un des obstacles majeurs à leur utilisation généralisée, et les taxes et droits de douane comptent pour une grande part dans ce coût élevé. | UN | 29 - إن التكلفة المرتفعة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات هي إحدى أخطر العراقيل التي تقف في وجه استعمالها على نطاق واسع، وتسهم الضرائب والتعريفات إسهاما كبيرا في هذه التكلفة. |
L'efficacité des réformes mises en place dans les pays qui ont choisi soit de supprimer soit de réduire les taxes et droits de douane sur les moustiquaires traitées à l'insecticide et les autres produits est actuellement étudiée. | UN | وتقوم أمانة مبادرة دحر الملاريا برصد أثر الإصلاحات في البلدان التي اختارت إما إلغاء أو تخفيض الضرائب والتعريفات على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ومنتجات أخرى. |
Ils sont également favorables à la surveillance des marchés dans le but de déterminer quelles sont les incidences des réformes sur les prix et le taux d'utilisation des moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | ويدعم شركاء دحر الملاريا كذلك مراقبة الأسواق لتحديد أثر الإصلاحات على أسعار الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وعلى استخدام هذه الناموسيات. |
Les stratégies de lutte, telles que la pulvérisation, l'utilisation appropriée de moustiquaires traitées à l'insecticide et le financement sont d'une importance cruciale pour la poursuite de la lutte contre le paludisme. | UN | ثم إن استراتيجيات المكافحة ومنها مثلاً الرش والاستخدام السليم للشبكات المضادة للبعوض والمزودة بالمبيدات الحشرية إضافة إلى إتاحة التمويل أمور أساسية لمواصلة الحرب ضد الملاريا. |
Pour limiter l'impact du paludisme au sein des groupes vulnérables, on a fourni des moustiquaires traitées à l'insecticide à environ 20 000 femmes enceintes et enfants de moins de cinq ans dans des zones sélectionnées particulièrement touchées. | UN | ولكي نحد من آثار الملاريا بين فئات السكان الضعيفة، تم تزويد حوالى 000 20 من الأطفال دون الخامسة والحوامل بنواميس معالجة بالمبيدات الحشرية في مناطق مختارة شديدة التضرر. |
Veuillez fournir les informations suivantes sur l'efficacité de l'insecticide : | UN | من فضلك قدم المعلومات التالية عن فعالية المبيد الحشري: |
d) Fourniture de 2,4 millions de moustiquaires traitées à l'insecticide de longue durée; | UN | (د) توفير 2.4 مليون ناموسية معالجة بمبيدات حشرية ذات مفعول طويل الأجل؛ |
a) Prévention - enfants de moins de 5 ans dormant avec des moustiquaires traitées à l'insecticide (pourcentage) | UN | (أ) الوقاية: الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات |
Dans de nombreux pays, on peut aujourd'hui acheter les moustiquaires et l'insecticide pour les traiter dans de petits magasins et sur les marchés, parfois même à des coins de rue. | UN | وفي بلدان كثيرة، يمكن الآن اقتناء الناموسيات ومبيدات الحشرات اللازمة لمعالجتها في الدكاكين والأسواق الصغيرة وحتى في الشوارع. |
Les moustiquaires traitées à l'insecticide seront distribuées aux femmes enceintes durant la prochaine campagne de vaccination antitétanique des mères et des nouveau-nés. | UN | وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد. |
OK, j'irai chercher De l'insecticide après le boulot. | Open Subtitles | حسناً، سأجلب مبيداً للحشرات بعد عودتي من العمل |
C'est de l'insecticide concentré, extrêmement toxique. | Open Subtitles | إنها مبيد حشرات مركز، سام للغاية |
Il reste difficile de développer la portée de ces initiatives et, dans de nombreux pays touchés, le retraitement à l'insecticide recommandé de ces moustiquaires reste exceptionnel. | UN | وما زالت زيادة التغطية باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري تشكـّل تحديا، وما زالت معدلات إعادة معالجة هذه الناموسيات بالمبيد الحشري المـُوصى به منخفضة للغاية في عديد من البلدان المتضرّرة. |