Le Bureau de l'Inspecteur général du HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont déjà été amenés à étudier cette question. | UN | كما أن مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات المراقبة الداخلية استعرضا هذه المسألة في الماضي. |
Cette question a également été examinée dans le passé par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR et par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. | UN | واستعرض المسألة أيضا في الماضي كل من مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
la fonction d'inspection et d'investigation pour l'ensemble de l'Organisation, placée sous la direction de l'Inspecteur général du HCR, basé au Siège. | UN | وظيفة التفتيش والتحقيق في المنظمة ككل وتتم بتوجيه المفتش العام للمفوضية الذي يوجد مكان عمله في المقر الرئيسي للمفوضية. |
En juillet 2011, le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a mené une enquête pour déterminer si ces pertes étaient le résultat d'actes de négligence. | UN | وأجرى مكتب المفتش العام بالمفوضية استعراضاً في تموز/يوليه 2011 للتبيّن مما إذا كانت الخسارة تعود أولاً إلى الإهمال. |
3. Au cours de la période considérée, une étude indépendante portant sur le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a été réalisée par un groupe d'experts de l'Office européen de lutte antifraude. | UN | 3- وأثناء فترة الإبلاغ، أكمل المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للاتحاد الأوروبي إجراء استعراض فريق خبراء مستقل لمكتب المفتش العام في المفوضية. |
En outre, le BSCI et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR ont procédé à une évaluation conjointe des risques dans le cadre du projet de secours du HCR suite au tsunami au Sri Lanka. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر الناجمة عن مشروع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة الخاص بكارثة المد السنامي في سري لانكا. |
Ces affaires ont donné lieu à des enquêtes menées par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR. | UN | وأفضت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية. |
Les contrôles internes ont été renforcés grâce aux travaux de l'Inspecteur général du HCR, dont les rapports sont axés sur des recommandations concrètes et sur la promotion des meilleures pratiques. | UN | وتم تعزيز وسائل الرقابة الداخلية بفضل أعمال المفتش العام للمفوضية الذي تركز تقاريره على إصدار توصيات قابلة للتنفيذ والترويج لأفضل الممارسات. |
Des consultations ont été menées avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR afin d'éviter, autant que possible, les doublons et d'étendre au maximum le champ d'activité du HCR. | UN | وجرت مناقشات مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب المفتش العام للمفوضية توطئةً للتقليل إلى أدنى حد من الازدواجية وزيادة مدى تغطية أنشطة المفوضية إلى أقصى حد. |
Le BSCI et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR travaillent déjà main dans la main et leurs fonctions sont interdépendantes ; l'objectif serait de combiner ces deux fonctions. | UN | ويعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام للمفوضية معاً بالفعل بشكل وثيق، من منطلق ترابط مهامهما؛ ويتمثل الهدف في الجمع بين هذه المهام. |
Il se demande si cela signifie que les intéressés sont assurés de l'immunité et voudrait savoir quels sont les recours du HCR en pareil cas. Il note que le Bureau de l'Inspecteur général du HCR suit de près ces dossiers. | UN | وهو يرحب بالمعلومات عن التماس المفوضية حق الرجوع في تلك الحالات، وهو يعترف بالاهتمام المكرس لمتابعتها من قِبل مكتب المفتش العام للمفوضية. |
Par ailleurs, le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a créé des mécanismes pour la dénonciation confidentielle de cas d'exploitation sexuelle par le personnel ou d'autres. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام مكتب المفتش العام للمفوضية آليات للإبلاغ المشمول بالسرية عن الاستغلال الجنسي الذي يقوم به الموظفون وغير الموظفين. |
Recommandation 5 : Le HCR et ses partenaires opérationnels devraient mettre en place des procédures et des directives précises régissant les enquêtes sur les allégations d'exploitation sexuelle des réfugiés et autres conduites similaires, prévoyant notamment de signaler tous les cas à l'Inspecteur général du HCR pour un suivi approprié. | UN | التوصية 5: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ وضع إجراءات ومبادئ توجيهية واضحة للتحقيق في حالات استغلال اللاجئين جنسيا وما يرتبط بذلك من تصرفات، تشمل إبلاغ المفتش العام للمفوضية بجميع هذه الحالات لرصدها بالشكل المناسب. |
Bureau de l'Inspecteur général du HCR | UN | مكتب المفتش العام للمفوضية |
E. Bureau de l'Inspecteur général du HCR 35 10 | UN | هاء - مكتب المفتش العام للمفوضية 35 13 |
Le BSCI a eu des échanges de vues avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, le Corps commun d'inspection et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR afin de réduire au minimum les chevauchements et d'optimiser la portée des activités de contrôle du HCR. | UN | وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مناقشات مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب المفتش العام للمفوضية كوسيلة لتقليل الازدواجية إلى أدنى حد وزيادة مدى تغطية أنشطة المفوضية الرقابية إلى أقصى حد. |
E. Bureau de l'Inspecteur général du HCR | UN | هاء- مكتب المفتش العام للمفوضية |
Cinq d'entre elles se sont avérées sans fondement après enquête et, au 31 décembre 2008, le Bureau de l'Inspecteur général du HCR poursuivait son enquête sur les huit autres. | UN | ومن بين الادعاءات المبلّغ عنها البالغ عددها 13 ادعاءً، جرى التحقيق في خمسة منها وتقرر عدم ثبوتها، وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كان لا يزال خمسة منها قيد التحقيق على يد مكتب المفتش العام بالمفوضية. |
Dans le cadre de ses attributions, le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a procédé à des inspections de routine et effectué des enquêtes spécifiques en réponse à des allégations de faute. | UN | 66 - وتضمن عمل مكتب المفتش العام بالمفوضية برنامجاً لعمليات تفتيش منتظمة فضلاً عن تحقيقات محددة رداً على الادعاءات القائلة بحدوث سوء تصرف. |
66. Dans le cadre de ses attributions, le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a procédé à des inspections de routine et effectué des enquêtes spécifiques en réponse à des allégations de faute. | UN | 66- وتضمن عمل مكتب المفتش العام بالمفوضية برنامجاً لعمليات تفتيش منتظمة فضلاً عن تحقيقات محددة رداً على الادعاءات القائلة بحدوث سوء تصرف. |
l'Inspecteur général du HCR a établi en 2009 un plan de renforcement des capacités de son Bureau et d'application des recommandations issues de l'étude indépendante sur le Bureau de l'Inspecteur général, réalisée en 2008 par l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). | UN | 72 - وضع المفتش العام للمفوضية في عام 2009 " خريطة طريق " تتعلق بتعزيز قدرة مكتبه وتنفيذ التوصيات الصادرة على إثر الاستعراض المستقل الذي أنجزه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في عام 2008 بشأن مكتب المفتش العام في المفوضية. |
Le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a pour tâche de procéder à des inspections de routine, des inspections ponctuelles, des études opérationnelles et des enquêtes spécifiques en réponse à des allégations de faute. | UN | 86 - يشمل عمل مكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامج عمليات تفتيش منتظمة، وعمليات تفتيش مخصصة، وعمليات استعراض لإدارة العمليات، إلى جانب تحقيقات محددة رداً على ادعاءات سوء التصرف أو سوء الإدارة. |