En 2005, l'Instance équité et réconciliation avait été créée au Maroc afin d'enquêter sur les violations massives des droits de l'homme commises par le passé. | UN | وفي عام 2005، أنشأ المغرب هيئة الإنصاف والمصالحة من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان. |
Informations sur l'application des recommandations de l'Instance équité et réconciliation | UN | معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة |
Ils ont encouragé le Maroc à considérer avec attention les recommandations de l'Instance équité et réconciliation (IER) non encore mises en œuvre. | UN | وشجعت المغرب على النظر عن كثب في ما تبقى من توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة. |
Ils ont encouragé le Maroc à considérer avec attention les recommandations de l'Instance équité et réconciliation (IER) non encore mises en œuvre. | UN | وشجعت المغرب على النظر عن كثب في ما تبقى من توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة. |
Ainsi, par exemple, l'Instance équité et réconciliation (IER) du Maroc a présenté dans son rapport final des recommandations pour la préservation, l'organisation et l'accès aux archives nationales. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدرت لجنة الإنصاف والمصالحة في المغرب في تقريرها النهائي، توصيات بشأن صون المحفوظات الوطنية وتنظيمها وإتاحة إمكانية الوصول إليها. |
l'Instance équité et réconciliation au Maroc, par exemple, s'est écartée du droit coutumier des successions pour répartir les indemnités entre les membres de la famille des personnes décédées, afin que les femmes puissent en bénéficier. | UN | وقد حادت هيئة الإنصاف والمصالحة في المغرب، على سبيل المثال، عن قانون الميراث التقليدي عند تخصيص الاستحقاقات بين أفراد أسر الضحايا المتوفين من أجل إفادة النساء. |
Le Maroc a présenté certaines composantes de son expérience en matière de justice transitionnelle, évoquant en particulier les activités menées par l'Instance équité et réconciliation. | UN | ٥٢- وعرض المغرب جوانب من تجربته في مجال العدالة الانتقالية وخص بالذكر العمل الذي تضطلع به هيئة الإنصاف والمصالحة. |
6. Informations sur l'application des recommandations de l'Instance équité et réconciliation 45 | UN | السادس - معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة 53 |
40. L'objectif de l'Instance équité et réconciliation est de consolider les droits de l'homme et de protéger la dignité humaine. | UN | 40- واستهدف مجال عمل هيئة الإنصاف والمصالحة تعزيز مبادئ حقوق الإنسان وصيانة الكرامة الإنسانية. |
l'Instance équité et réconciliation a constitué un pas décisif vers l'aboutissement du processus de transition démocratique du Maroc. | UN | 9 - وتعد هيئة الإنصاف والمصالحة خطوة حاسمة في اتجاه إنجاح عملية الانتقال الديمقراطي في المغرب. |
Ancienne membre de l'Instance équité et réconciliation (IER) : Commission de vérité s'inscrivant dans le cadre de la justice transitionnelle (2004-2005) | UN | - عضو سابق في هيئة الإنصاف والمصالحة: وهي لجنة للكشف عن الحقيقة أنشئت في إطار العدالة الانتقالية، 2004-2005؛ |
25. Le Maroc a fait référence à l'obligation de rétablir la vérité à travers des enquêtes et cité à cet égard l'Instance équité et réconciliation (IER). | UN | 25- وأشار المغرب إلى الالتزام باستجلاء الحقيقة من خلال إجراء التحقيقات وأشار في هذا الصدد إلى هيئة الإنصاف والمصالحة. |
La démarche adoptée par le Maroc pour la promotion et la protection des droits de l'homme a donné lieu à un renforcement de la Constitution, une harmonisation de la législation et la mise en place d'une commission pour la vérité, la justice et la réconciliation, l'Instance équité et réconciliation (IER). | UN | وقد انبنى النهج الذي اتبعه المغرب إزاء تعزيز وحماية حقوق الإنسان على تعزيز الدستور، وتنسيق التشريعات، وإنشاء لجنة من أجل الكشف عن الحقيقة والإنصاف والمصالحة، هي هيئة الإنصاف والمصالحة. |
37. Le Canada s'est félicité de la création de l'Instance équité et réconciliation (IER) et de l'engagement pris par le Maroc de protéger les droits de l'homme. | UN | 37- ورحبت كندا بإنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة وبالتزام المغرب بحماية حقوق الإنسان. |
Le rapport et les déclarations du Maroc montrent qu'il a pris des mesures solides en faveur des droits de l'homme, en particulier la création de l'Instance équité et réconciliation et du Conseil national pour le développement humain. | UN | ويبين تقرير المغرب وتصريحاته أنه خطا خطوات ثابتة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة والمجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Il a demandé des informations sur les conclusions et les travaux de l'Instance équité et réconciliation et les difficultés auxquelles le Maroc se heurtait pour traduire en justice les personnes responsables de violations, de disparitions forcées et de torture. | UN | وطلبت المكسيك معلومات عن استنتاجات هيئة الإنصاف والمصالحة وعملها والصعوبات التي يواجهها المغرب في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات والاختفاء القسري والتعذيب إلى العدالة. |
Elle a évoqué le programme qu'elle avait élaboré conjointement avec le Maroc sur la formation en matière de droits de l'homme ainsi que la création de l'Instance équité et réconciliation pour lutter contre l'impunité, encourageant à ce sujet le Maroc à poursuivre ses efforts en vue de rendre justice aux victimes. | UN | وأشارت إلى البرنامج المشترك مع المغرب بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإلى إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة لمكافحة الإفلات من العقاب، وشجعت المغرب، بخصوص هذه المسألة، على مواصلة جهوده لإنصاف الضحايا. |
Il a été noté avec satisfaction que le Maroc avait accepté presque toutes les recommandations qui avaient été faites au cours du dialogue tenu au sein du Groupe de travail, y compris sa recommandation tendant à poursuivre l'application des recommandations restantes de l'Instance équité et réconciliation. | UN | وأشارت مع التقدير إلى أن المغرب وافق على جميع التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفريق العامل تقريباً، بما فيها التوصية الداعية إلى مواصلة تنفيذ ما تبقى من توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة. |
Au cours de la période examinée, le gouvernement a engagé un certain nombre de réformes institutionnelles, dont la restructuration du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) et l'intégration d'une approche genre dans les méthodes de travail de l'Instance équité et réconciliation (IER). | UN | وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت الحكومة بعدد من الإصلاحات المؤسسية شملت إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وإدماج منهج تحسس لقضايا الجنسين في أساليب عمل لجنة الإنصاف والمصالحة. |
Il conviendrait de préciser la nature des violations des droits des femmes traitées par l'Instance équité et réconciliation et des réparations accordées aux femmes victimes. | UN | والمطلوب تقديم توضيح لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء وتعالجها لجنة الإنصاف والمصالحة وللتعويضات الممنوحة للنساء ضحايا العنف. |