Il est important de noter que les opérations sur le terrain en matière de droits de l'homme encouragent l'instauration d'une coopération étroite entre les gouvernements et la société civile. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشجع الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Il facilite l'instauration d'une coopération antiterroriste multilatérale sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهي تيسّر إقامة تعاون دولي متعدد الأطراف ضد الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
Il prévoit l'instauration d'une coopération opérationnelle et technique entre Belgrade et Pristina visant à améliorer les conditions des personnes déplacées au Kosovo et à faciliter leur retour. | UN | وينص البروتوكول على إقامة تعاون تنفيذي وتقني بين بلغراد وبرشتينا لتحسين عمليات وظروف عودة المشردين داخليا إلى كوسوفو. |
l'instauration d'une coopération internationale dans l'espace a abouti à de nombreuses réalisations scientifiques et techniques Une autre date qui tombe sur le mois d'octobre, c'est la Semaine mondiale de l'espace célébrée depuis 1999. | UN | وقال إن النتيجة قيام تعاون دولي في مجال الفضاء الخارجي تتمثل في المنجزات العلمية والتقنية العديدة التي تحققت. |
Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement plus efficace | UN | تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية |
l'instauration d'une coopération Sud-Sud dans ce domaine permettrait d'encourager la détermination politique des gouvernements des pays en développement et de renforcer la compétence des organismes nationaux par le biais de la coopération technique. | UN | وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
A la lumière de la situation démographique critique du Bélarus, l'instauration d'une coopération entre ce pays et le FNUAP s'avère prioritaire. | UN | وفي ضوء الحالة الديمقراطية الحرجة في بيلاروس، فإن إقامة تعاون بين هذا البلد وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هي مسألة ذات أولوية. |
La participation de l'astronaute allemand Ulf Merbold aux travaux de la station orbitale russe " Mir " a marqué un autre pas important vers l'instauration d'une coopération véritablement mondiale dans le domaine de l'espace. | UN | وكان اشتراك رائد الفضاء اﻷلماني الف ميربولد في أعمال محطة الفضاء المدارية الروسية مير بمثابة خطوة هامة أخرى في طريق إقامة تعاون فضائي عالمي حقيقي. |
De ce fait, l'Algérie appelle une fois de plus à l'instauration d'une coopération internationale effective et organisée, à travers le contrôle aux frontières des mouvements de bandes criminelles, l'échange d'informations entre les services spécialisés et la mise sur pied de groupes conjoints d'experts. | UN | ولهذا فالجزائر تدعو مرة أخرى إلى إقامة تعاون فعال ومنظم من خلال مراقبة تحركات الجماعات اﻹجرامية عبر الحدود وتبادل المعلومات بين اﻷجهزة المتخصصة وإنشاء لجان خبراء مشتركة. |
Ainsi, l'alinéa du préambule relatif à l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité a été actualisé pour tenir compte des rencontres de Yamoussoukro et de Niamey. | UN | استكملت الفقرة التي تتناول إقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمــن لكــي تأخــذ فــي الحسبــان الاجتماعات التي عقدت في ياموسوكرو ونيامي. |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Nous notons avec satisfaction que l'assistance fournie par l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales devient de plus en plus ciblée et préventive, grâce à l'instauration d'une coopération entre institutions pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المنظمات الإقليمية بدأت تصبح، بمساعدة الأمم المتحدة، أكثر تركيزا وفاعلية في صون السلام والأمن الدوليين، وذلك من خلال إقامة تعاون مؤسسي لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها. |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions des États de la sousrégion, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن، |
La Conférence a décidé que ladite conférence supervise l'instauration d'une coopération entre les États islamiques en matière de santé en général, y compris les produits pharmaceutiques. | UN | كما قرر أن يتولى المؤتمر المذكور مهمة الإشراف على إقامة تعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة عموما، بما في ذلك المواد الصيدلية. |
C'est pourquoi le Mouvement ne voit pas d'autre option que celle de l'instauration d'une coopération internationale en faveur du développement, et il a par conséquent demandé la relance du dialogue et du partenariat entre le Nord et le Sud. | UN | والحركة إذن لا ترى بديلا من قيام تعاون دولي من أجل التنمية، وبالتالي طالبت بإعادة تفعيل الحوار والشراكة بين الشمال والجنوب. |
Elle a instamment demandé l'instauration d'une coopération technique avec l'Institut. | UN | وحثت على قيام تعاون فني مع المعهد. |
La communauté internationale devrait également continuer d'encourager l'instauration d'une coopération technique efficace et mutuellement avantageuse entre les pays en transition et tous les autres pays, notamment dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes. | UN | كما ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشجيع قيام تعاون فعال وذي منفعة متبادلة في مجال التكنولوجيا بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وسائر البلدان، بما في ذلك مجال التكنولوجيا الجديدة والناشئة. |
Observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement | UN | تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية " |
A/51/686-E/1996/104 Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement plus efficace " | UN | A/51/636-E/1996/104 مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية " |