ويكيبيديا

    "l'institut a continué de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصل المعهد
        
    • وواصل المعهد
        
    • واصل معهد
        
    • وما زال المعهد
        
    • استمر المعهد
        
    ii) l'Institut a continué de renforcer la coopération avec plusieurs membres du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN `2` واصل المعهد تعزيز التعاون مع عدة أعضاء في شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    De 1995 à 1998, l'Institut a continué de gérer des programmes de bourses d'études de premier, deuxième et troisième cycle de l'enseignement supérieur pour des Africains qui étudient dans des universités américaines. UN وفي الفترة بين عامي 1995 و 1998، واصل المعهد إدارته للزمالات الدراسية للطلبة الجامعيين والخريجين وطلبة الدراسات العليا من الأفارقة في جامعات أمريكية.
    l'Institut a continué de publier sa circulaire en anglais et en français à un rythme trimestriel. UN 18 - كما واصل المعهد إصدار نشرته بالانكليزية والفرنسية معا وتعميمها فصليا.
    l'Institut a continué de chercher des parrains pour son avant-projet sur les mesures de réforme de la justice pour mineurs en Afrique. UN 17 - وواصل المعهد البحث عن جهات راعية لمقترح مشروعه بشأن تدابير إصلاح عدالة الأحداث في أفريقيا.
    l'Institut a continué de mener des études approfondies au sujet des violences sexuelles et a publié un rapport sur la pratique suivie par le parquet australien dans les affaires de violences sexuelles commises par des adultes; UN وواصل المعهد الاضطلاع بأعمال يعتد بها فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية، ونشر تقريرا عنوانه قرارات النيابة العامة في قضايا الاعتداء الجنسي بين البالغين: دراسة أسترالية؛
    Formation du personnel des services pénitentiaires: l'Institut a continué de fournir un appui à l'administration pénitentiaire du Kenya en organisant des programmes de formation de formateurs et des séminaires de formation et en élaborant des matériels pédagogiques. UN واصل معهد راؤول فالينبرغ دعم دائرة السجون في كينيا بتقديم برامج تدريبية للمدربين، وعقد حلقات دراسية تدريبية، وإنتاج مواد تدريبية.
    l'Institut a continué de combler le déficit en prélevant des fonds sur les contributions des États membres, lorsqu'ils étaient disponibles ou, dans le cas contraire, en retardant le paiement des traitements. UN وما زال المعهد يغطي العجز باستخدام أموال من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، عند توفرها، أو بتأخير صرف الرواتب عندما لا تتوفر الأموال اللازمة.
    26. l'Institut a continué de louer les bureaux qu'il n'utilisait pas, de sorte à obtenir des recettes devant servir à couvrir une partie des dépenses d'administration. UN ٦٢ - استمر المعهد في ايجار مبانيه غير المستعملة لتوليد ايرادات من أجل استعمالها للتعويض جزئيا عن النفقات الادارية .
    Lutte contre la corruption: Au Zimbabwe, l'Institut a continué de coopérer avec le Human Rights Trust of Southern Africa concernant la réalisation d'activités de lutte contre la corruption dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN واصل المعهد تعاونه مع الصندوق الإستئماني لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي الكائن مقرّه في زمبابوي فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة لمكافحة الفساد في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    À ces fins, l'Institut a continué de renforcer ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et de coopérer plus étroitement avec les gouvernements, les organisations de la société civile et le secteur privé dans différents pays. UN وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان.
    l'Institut a continué de soutenir la reconstruction d'un système de justice pénale viable en Afghanistan en finançant des cours qui ont été suivis par 605 magistrats venus de 34 provinces. UN واصل المعهد الدولي دعم إعادة بناء نظام فعّال للعدالة الجنائية في أفغانستان، ورعاية دورات دراسية استفاد منها 605 من العاملين في مجال العدالة من 34 مقاطعة.
    En 2008-2009, dans le cadre de l'< < Initiative des six présidents > > , l'Institut a continué de fournir à la Conférence du désarmement des informations destinées à aider les États Membres dans leurs délibérations. UN 14 - وفي الفترة 2008-2009، وفي إطار " مبادرة الرؤساء الستة " ، واصل المعهد إمداد مؤتمر نزع السلاح بالمعلومات لمساعدة الدول الأعضاء في مداولاتها.
    12. Concernant le renforcement des capacités, l'Institut a continué de produire un certain nombre de publications, tels que des rapports et des documents destinés aux décideurs ainsi que des " fiches conseil " à l'intention des praticiens. UN 12- وفيما يتعلق ببناء القدرات، واصل المعهد إنتاج طائفة من المواد تتضمن تقارير وأوراق لفائدة مقرري السياسات و " صحائف إرشاد " لفائدة الأخصائيين الممارسين.
    21. l'Institut a continué de participer à des conférences, ateliers et séminaires internationaux, régionaux et locaux où il a pu partager des données d'expérience. UN 21- وقد واصل المعهد المشاركة وتبادل خبراته في المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيد العالمي والإقليمي والمحلي.
    En 2005, l'Institut a continué de s'employer à assurer une meilleure représentation géographique de son personnel : sur les cinq fonctionnaires qu'il a recrutés, deux étaient européens, les trois autres étant originaires de pays d'Afrique, d'Asie centrale et d'Amérique du Sud. UN 50 - وفي عام 2005، واصل المعهد جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا: فمن أصل خمسة موظفين تم تعيينهم، هناك اثنان من أوروبا، وثلاثة من أفريقيا، ومن آسيا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    18. l'Institut a continué de participer aux débats régionaux et internationaux consacrés à l'étude de réponses viables à l'aggravation du problème qui posent les armes à feu. UN 18- وقد واصل المعهد المشاركة في المناقشات الإقليمية والدولية بشأن الحلول المجدية لمشكلة الأسلحة النارية الآخذة في التفاقم.
    16. l'Institut a continué de participer aux débats locaux, régionaux et internationaux concernant des solutions viables à l'aggravation du problème des armes à feu. UN 16- وقد واصل المعهد الاشتراك في المناقشات المحلية والإقليمية والدولية بشأن الحلول المجدية لمشكلة الأسلحة النارية الآخذة بالتفاقم.
    l'Institut a continué de participer à diverses réunions et conférences aux niveaux sous-régional, régional et international et d'étudier les possibilités de coopération et de création de nouveaux partenariats. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإقامة شراكات جديدة.
    l'Institut a continué de participer à diverses réunions et conférences aux niveaux sous-régional, régional et international et d'étudier les possibilités de coopération et de création de nouveaux partenariats. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإمكانيات إقامة شراكات جديدة.
    l'Institut a continué de réaliser des documents de haut niveau. UN 62 - وواصل المعهد تحقيق نواتج ذات مستوى رفيع في عامي 2011 و 2012.
    En Chine, l'Institut a continué de fournir une assistance au Collège national des magistrats du parquet pour l'aider à élaborer des programmes de formation aux droits de l'homme et des matériels pédagogiques qui puissent être incorporés aux programmes d'études ordinaires des membres du personnel du Ministère public. UN وفي الصين، واصل معهد راؤول فالينبرغ مساعدة الكلية الوطنية لأعضاء النيابة العامة في وضع برامج ومواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان لأعضاء النيابة العامة يمكن إدماجها في المناهج التدريبية المنتظمة.
    14. l'Institut a continué de jouir de l'appui du pays hôte, dont les efforts de collaboration dans le cadre des projets pilotes lancés en Ouganda ont amélioré les perspectives de les voir reproduire à une plus grande échelle dans la région. UN 14- وما زال المعهد يتمتع بالدعم من طرف البلد المضيف، الذي أدّت جهوده التعاونية في المشاريع الرائدة التي استُهلّت في البلد إلى تعزيز آفاق تعميم مثل هذه المشاريع على نطاق أوسع في المنطقة.
    6. Au cours de la période considérée, l'Institut a continué de recevoir l'appui politique des États qui en sont membres, de son Conseil d'administration, de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Union africaine, de l'Assemblée générale et d'autres parties prenantes, y compris le secteur privé et la société civile. UN 6- وخلال الفترة قيد الاستعراض، استمر المعهد في تلقي الدعم السياسي من الدول الأعضاء فيه ومجلس إدارته ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي والجمعية العامة والأطراف المهتمة الأخرى، بما في ذلك القطاعان الخاص والأهلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد