ويكيبيديا

    "l'institut national de formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعهد الوطني للتدريب
        
    • في المعهد الوطني لتدريب
        
    l'Institut national de formation avancée du personnel du Ministère intérieur a organisé des cours réguliers à l'intention de candidats aux opérations de maintien de la paix en provenance des pays africains. UN كما أن المعهد الوطني للتدريب المتقدّم لموظفي وزارة الداخلية قام بترتيب دورات منتظمة لمرشحي حفظ السلام من بلدان أفريقية.
    Cette initiative de l'Association hondurienne des maquiladores est en place depuis 2001 dans le cadre d'un accord conclu avec l'Institut national de formation professionnelle. UN بمبادرة من الرابطة الهندوراسية للصناعات التجهيزية، وقد وضعت منذ عام 2001، باتفاق مع المعهد الوطني للتدريب المهني.
    L'ONUCI a fourni des conseils poussés au Ministère de la justice afin de l'appuyer dans ses efforts visant à modifier et à réformer la législation, les règles et les règlements applicables à l'Institut national de formation judiciaire. UN وفرت عملية الأمم المتحدة مشورة الخبراء لوزارة العدل في جهودها الرامية إلى تعديل وإصلاح التشريعات والقواعد واللوائح المطبقة على المعهد الوطني للتدريب القضائي
    En tant que membre du Comité directeur pour la réforme de l'Institut national de formation judiciaire, l'ONUCI a contribué à la planification stratégique de ces réformes lors de 5 réunions de coordination. UN ساهمت عملية الأمم المتحدة، بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية المسؤولة عن إصلاح المعهد الوطني للتدريب القضائي، في التخطيط الاستراتيجي لإجراء إصلاحات في المعهد بعقد 5 اجتماعات للتنسيق
    Maître de conférence à l'Institut national de formation judiciaire. UN أستاذ محاضر في المعهد الوطني لتدريب القضاة.
    1. L'Accord de travail avec l'Institut national de formation technique professionnelle (INFOTEP) pour la mise en service du centre modèle de formation situé dans la commune de Los Alcarrizos à Saint-Domingue; UN ' 1` اتفاقية عمل مع المعهد الوطني للتدريب التقني المهني من أجل تشغيل مركز التدريب النموذجي، الواقع في بلدية لوس ألكاريسوس في سانتو دومينغو.
    Il regroupe 11 établissements, à savoir l'Institut national de formation professionnelle (aujourd'hui centre d'excellence pour l'industrie de la confection et les technologies s'y rapportant) et 10 instituts régionaux de formation professionnelle. UN ويوجد حالياً 11 معهداً: المعهد الوطني للتدريب المهني، وهو الآن مركز تميز بالنسبة لقطاع الملابس الجاهزة وتكنولوجيا الملابس الجاهزة، وعشرة معاهد إقليمية للتدريب المهني.
    233. Pour ne citer qu'un exemple, le nombre de diplômées de l'Institut national de formation technique et professionnelle (INFOTEP), dont les effectifs sont largement représentatifs de la situation de l'ensemble du pays, a augmenté de 70 % (voir tableau IX). UN ٢٢٣ - ولم يحدث إلا في المعهد الوطني للتدريب الفني والمهني - وهو مؤسسة تعليمية تحظى بتغطية وطنيــة واسعــة - أن زادت نسبة الخريجــات بواقع ٧٠ في المائة خلال الفترة المشار إليها )انظر الجدول رقم ٩(.
    Au Panama, l'institution chargée de mettre en oeuvre la politique de formation professionnelle est l'Institut national de formation professionnelle (INAFORP), créé par la Loi No 18 du 29 septembre 1983. UN ويضطلع بمسؤولية تنظيم التدريب المهني في بنما المعهد الوطني للتدريب المهني، الذي أنشئ بالقانون رقم ١٨ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣.
    l'Institut national de formation sociale (INFS), chargé de la formation des travailleurs sociaux: assistant(e)s sociaux et sociales, éducateurs et éducatrices spécialisé(e)s, éducateurs et éducatrices préscolaires, adjoints et maîtres d'éducation spécialisés; UN المعهد الوطني للتدريب الاجتماعي المسؤول عن تدريب العمال الاجتماعيين: المساعدين الاجتماعيين والمساعدات الاجتماعيات، والمعلمين والمعلمات لذوي الاحتياجات الخاصة، ومعلمي ومعلمات المرحلة السابقة للمدرسة، والمساعدين والمعلمين المتخصصين؛
    La Commission a également noté que les contrats d'apprentissage conclus - dans ce cas par l'Institut national de formation technique - étaient essentiellement pour les hommes et que seulement 13 % étaient accordés à des femmes. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن عقود التّمهّن المبرمة - على يد المعهد الوطني للتدريب التقني المهني في هذه الحالة - كانت أساسا في يد الرجال، ولم تُمنح منها للنساء سوى 13 في المائة فقط.
    Certaines initiatives visent à promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les programmes de formation non conventionnels par l'intermédiaire d'une instance de coordination institutionnelle entre l'Institut national de formation professionnelle (INFOP), la Commission nationale pour le développement de l'enseignement extrascolaire (CONEANFO) et l'Institut national de la femme. UN وتوجد مبادرات موجهة صوب تعزيز إشراك النساء والرجال في برامج تدريب غير تقليدية بدعم من شبكة التنسيق المشترك بين المؤسسات التي تشمل المعهد الوطني للتدريب المهني، واللجنة الوطنية لتطوير التعليم البديل غير الرسمي، والمعهد الوطني للمرأة.
    139. La formation de techniciens et d'ingénieurs d'exécution (voir tableau 3 cidessus) est dévolue à l'Institut national de formation technologique, qui mène cette activité en coopération avec le Ministère de l'éducation et de la culture. UN 139- إن تدريب التقنيين والمهندسين العمليين من مهمة المعهد الوطني للتدريب التكنولوجي الذي يقوم بتنفيذ هذا النشاط بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة.
    En octobre 2012, l'Institut national de formation judiciaire a organisé, en collaboration avec un partenaire, 3 stages de formation destinés à tous les chefs de juridiction, sur la gestion de l'entité administrative dont ils sont chargés. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2012، قام المعهد الوطني للتدريب القضائي، بالتعاون مع أحد الشركاء، بتنظيم 3 دورات تدريبية بشأن إدارة المحاكم لفائدة جميع رؤساء المحاكم.
    En ce qui concerne les femmes privées de liberté, l'Institut national de formation et d'éducation socialiste a donné des cours de formation technique et forme les femmes dans d'autres domaines, par l'intermédiaire des Missions (Robinson, Ribas et Sucre). UN 46- وفيما يتعلق بالنساء المحتجزات، وفر المعهد الوطني للتدريب والتثقيف الاشتراكي دورات دراسية في مختلف ميادين الإعداد الفني، كما يجري تنفيذ مبادرات لتدريب النساء في ميادين تثقيفية أخرى عن طريق بعثات روبنسون وريباس وسوكري.
    En février, l'Institut national de formation judiciaire a révisé les programmes de formation élaborés à l'intention des juges, des gardiens de prison, des greffiers et des agents des services sociaux. De plus, en mars, des efforts ont été entrepris en vue d'élaborer une charte de déontologie pour le personnel judiciaire et de définir des codes de conduite pour la lutte contre la corruption. UN ٢٩ - وفي شباط/فبراير، قام المعهد الوطني للتدريب القضائي بتنقيح مناهج تدريب القضاة وموظفي السجون وكتبة المحاكم والمرشدين الاجتماعيين، وفي آذار/مارس، استُهلت جهود لوضع ميثاق أخلاقي للسلطة القضائية وقوانين من أجل التصدي للفساد.
    L'assistance technique dispensée par l'Institut national de la femme à l'Institut national de formation professionnelle du Centre (CENFA) du département de la Paz a permis d'admettre des femmes dans ce centre qui, jusqu'en 1994, était réservé exclusivement aux hommes. UN 97 - وقد أمكن، من خلال المساعدة التقنية المقدمة من المعهد الوطني للمرأة إلى المعهد الوطني للتدريب المهني والمركز الوطني للتدريب الزراعي في مقاطعة لا باس، إدماج المرأة في هذا المركز، وهو وضع كان قبل عام 1994 مقصورا على الرجل وحده.
    Professeur à l'Institut national de formation judiciaire, chargé des cours de : ministère public depuis 1988; droits successoraux (pour notaires), 1990; procédure pénale (pour greffiers) 1994 à 1995 UN - أستاذ في المعهد الوطني للتدريب القضائي، مكلف بإلقاء دروس عن المواضيع التالية: - النيابة العامة منذ عام 1988 - حقوق الإرث (لفائدة الموثقين) 1990
    A titre d'exemple, on peut citer le partenariat avec l'Institut national de formation Professionnelle (INFP) via l'Unité de Coordination du Programme de Formation Professionnelle (UCP) à travers son programme de formation professionnelle 1627/SF-HA à l'intention de 30.000 jeunes pour l'intégration de 30 % de filles dans des filières traditionnellement réservées aux hommes. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن نذكر الشراكة مع المعهد الوطني للتدريب المهني (INFP)، عن طريق وحدة تنسيق برنامج التدريب المهني (UCP)، من خلال برنامجها للتدريب المهني 1627/SF-HA، الموجه إلى 000 30 شاب من أجل إدماج 30 في المائة من الفتيات في فروع محفوظة تقليديا للرجال.
    Les organisations humanitaires ont continué de venir en aide aux rapatriés nouvellement arrivés au centre de transit de l'Institut national de formation des enseignants situé en dehors de Djouba, où se trouvent encore un peu plus de 3 000 d'entre eux, tandis que les autres ont rejoint des membres de leur famille à Djouba ou ont reçu une aide pour poursuivre leur trajet. UN وواصلت وكالات المساعدة الإنسانية تقديم المساعدة للوافدين الجدد من العائدين في موقع العبور الواقعة في المعهد الوطني لتدريب المعلمين خارج جوبا، حيث لا يزال يوجد أكثر من 000 3 من العائدين، بينما التحق آخرون بأقاربهم في جوبا أو تلقوا مساعدة للانتقال إلى أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد