ويكيبيديا

    "l'institut national de santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعهد الوطني للصحة
        
    • لمعهد الصحة الوطني
        
    Il a aussi élaboré des directives pour intégrer une pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et dans les programmes éducatifs de l'Institut national de santé destinés aux fonctionnaires. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.
    l'Institut national de santé publique a été chargé de rassembler et de diffuser de bons exemples de formation à la fonction parentale tels que des projets de formation à l'intention des pères. UN وسيُعهَد إلى المعهد الوطني للصحة العامة بجمع ونشر أمثلة جيدة على التدريب على الوالدية، كمشروع التدريب الخاص بالآباء.
    l'Institut national de santé a accompli un travail remarquable dans le domaine de la formation des spécialistes de la santé. UN وقام المعهد الوطني للصحة بعمل غير عادي في تدريب الفنيين الصحيين؛
    l'Institut national de santé publique comporte également un service général de prévention du tabagisme et un groupe spécial à l'intention de la jeunesse. UN ويحتوي المعهد الوطني للصحة العامة على وحدة شاملة للامتناع عن التدخين ووحدة خاصة تعنى بالشباب.
    Selon les données qui figurent dans ce tableau, l'espérance de vie des femmes est supérieure à celle des hommes à tous les âges, compte dûment tenu des principaux problèmes de santé des femmes abordés lors de l'explication du Plan intégral de l'Institut national de santé. UN ووفقا للبيانات الواردة في هذا الجدول، فإن العمر المتوقع للمرأة أطول من العمر المتوقع للرجل في جميع اﻷعمار، مع مراعاة مشاكل المرأة الصحية الرئيسية التي أشير إليها فيما يتعلق بالخطة الشاملة لمعهد الصحة الوطني.
    l'Institut national de santé publique tient à jour un Registre national des maladies infectieuses en application de la loi sur les maladies infectieuses, articles 6, 23 et 23 a. UN يحتفظ المعهد الوطني للصحة العامة بسجل وطني للأمراض المعدية عملا بقانون الأمراض المعدية، المواد 6 و 23 و 23 أ.
    Les Forces de défense finlandaises et l'Institut national de santé publique ont créé en 2005 un Centre d'excellence en matière de préparation aux catastrophes biologiques. UN وأنشأت قوات الدفاع الفنلندية بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة مركزا للتفوق في التأهب البيولوجي في عام 2005.
    Afin de sensibiliser la population, l'Institut national de santé publique a fait paraître, à l'intention des parents et des jeunes, des documents d'information sur la dépression. UN وبغية زيادة الوعي بين السكان نشر المعهد الوطني للصحة العامة معلومات دولية عن الكآبة للآباء والشباب.
    En 2010, l'Institut national de santé publique a présenté une étude sur la santé, les modes de vie et les conditions de vie des minorités nationales. UN 308- وفي عام 2010، قدم المعهد الوطني للصحة العامة دراسة عن صحة الأقليات القومية وأنماطها الحياتية وأحوالها المعيشية.
    55. l'Institut national de santé et de protection sociale a effectué une étude de la mise en œuvre de la loi susmentionnée, dont les résultats ont été publiés le 10 mars 2010. UN 55- وأجرى المعهد الوطني للصحة والرعاية دراسة بشأن تنفيذ القانون السابق الذكر، نُشرت نتائجه في 10 آذار/مارس 2010.
    Selon les données recueillies annuellement par l'Institut national de santé et de protection sociale concernant la conciliation dans les cas traités au pénal, la conciliation s'est appliquée dans un total de 1 025 cas de violence domestique en 2009. UN ووفقاً للبيانات التي يجمعها سنوياً المعهد الوطني للصحة والرعاية بشأن التوفيق في القضايا الجنائية، استُخدم التوفيق في 025 1 قضية عنف منزلي في عام 2009.
    Un projet sur la mortalité due aux agressions dont sont victimes les femmes dans les zones frontalières a aussi été réalisé, en collaboration avec l'Institut national de santé publique (INSP). UN ونفذت الوزارة أيضا مشروعا عن حالات الوفاة نتيجة الاعتداء على النساء في المناطق الحدودية، بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة.
    On l'informa ensuite que les résultats de l'examen de confirmation du test ELISA envoyés par l'Institut national de santé étaient négatifs pour le sida et que le résultat initial avait été faussé par l'utilisation d'un réactif inadéquat. UN وأبلغت بعد ذلك أن نتائج فحوص التأكيد المرسلة إلى المعهد الوطني للصحة وجدت إنها غير مصابة بالإيدز، وإنه حدث خطأ في الفحص الأول نظرا لعدم ملاءمة المواد المستخدمة.
    Les femmes ont été la cible directe de plusieurs initiatives et, d'après une analyse conduite récemment par l'Institut national de santé publique, les initiatives visant les minorités ethniques ciblent beaucoup plus fréquemment les femmes que les hommes. UN واستهدفت عدة مبادرات المرأة مباشرة، ويُستفاد من تحليل أجراه المعهد الوطني للصحة العامة أن المبادرات التي تستهدف نساء الأقليات العرقية هي عموما أكثر شيوعا من المبادرات التي تستهدف الرجل.
    Un quatrième cas encore non tranché concerne des peuples autochtones colombiens qui luttent pour reprendre le contrôle de plus de 1 000 échantillons de tissus humains prélevés par des chercheurs en génétique et exportés aux Etats—Unis par l'Institut national de santé (NIH) sans leur consentement. UN وتتعلق قضية رابعة لم يفصل فيهـا بعد بالشعوب اﻷصلية الكولومبية التي تناضل من أجل استعادة السيطـرة على أكثر من ٠٠٠ ١ عينة نسيجية بشرية أخذها باحثون وراثيون وصدﱠروها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال المعهد الوطني للصحة بدون موافقتهم.
    Selon une analyse systématique des thèmes prioritaires abordés dans l'enseignement primaire réalisée par l'Institut national de santé publique de Cuernavaca, la Guyane, la Jamaïque, le Mexique, Trinité-et-Tobago et l'Uruguay abordent la totalité des thèmes pertinents. UN وقد اتضح من دراسة منهجية للمواضيع التي يتم التطرق إليها على سبيل الأولوية في مرحلة التعليم الابتدائي وضعها المعهد الوطني للصحة في كويرنافاكا، أن أوروغواي، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا وغويانا، والمكسيك تتطرق للمواضيع ذات الصلة جميعها.
    Fournir des informations sur la mise en œuvre des recommandations contenues dans l'étude publiée par l'Institut national de santé publique en 2005, notamment celles relatives aux formations dispensées aux agents de la fonction publique, mais aussi sur la mise en place de centres pour les victimes de la violence domestique ainsi que sur l'organisation de campagnes nationales d'information et de prévention. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أصدرها المعهد الوطني للصحة العمومية في عام 2005، لا سيما تلك المتعلقة بالدورات التدريبية التي تقدم للموظفين العموميين، وكذلك عن استحداث مراكز لضحايا العنف المنزلي، وعن تنظيم حملات وطنية للتوعية والوقاية.
    Dans le domaine de la recherche, il convient de citer la création de l'Observatoire de la mortalité maternelle, et la recherche appliquée de l'INMUJERES avec l'Institut national de santé publique (INSP) sur les tendances de la mortalité maternelle à l'échelon municipal et son rapport avec la couverture des programmes sociaux, ainsi que l'analyse de la prééclampsie et de l'hémorragie post-partum. UN وفيما يتعلق بالاستقصاء يجدر بالذكر إنشاء مرصد وفيات الأمومة، والاستقصاء الذي أجراه المعهد الوطني للمرأة مع المعهد الوطني للصحة العامة بشأن اتجاهات وفيات الأمومة على صعيد البلديات وعلاقتها بالتغطية بالبرامج الاجتماعية، وتحليل مقدمة التشنج النفاسي والنزف بعد الولادة.
    Les statistiques recueillies par l'Institut national de santé publique qui décrivent la situation du VIH/sida en Finlande figurent dans l'appendice du présent rapport. UN 212- أرفقت بهذا التقرير الإحصاءات المقدمة من المعهد الوطني للصحة العامة، والتي تبين الحالة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/فيروس نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فنلندا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Moon-shik Kim, Directeur général de l'Institut national de santé de la République de Corée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للسيد مون - شيك كيم، المدير العام لمعهد الصحة الوطني في جمهورية كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد