ويكيبيديا

    "l'institut national des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعهد الوطني للهجرة
        
    • معهد الهجرة الوطني
        
    • المعهد الوطني لشؤون الهجرة
        
    Entre 2005 et 2008, l'Institut national des migrations a identifié 78 victimes potentielles de traite des êtres humains. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    l'Institut national des migrations (INM) est l'institution fédérale spécialisée chargée de la réalisation de ces objectifs. UN ويعدّ المعهد الوطني للهجرة المؤسسة الاتحادية المتخصصة والمكلفة بتحقيق هذه الأهداف.
    Depuis 2003, l'Institut national des migrations administre un programme visant à garantir que les conditions prévalant dans les centres de migration soient respectueuses de la dignité et des droits de l'homme des migrants. UN ومنذ عام 2003، يدير المعهد الوطني للهجرة برنامجا لكفالة أن الأوضاع في مراكز الهجرة تتوافر فيها مقومات احترام كرامة المهاجرين وحقوقهم الإنسانية.
    En 2007, au Mexique, l'Institut national des migrations a amélioré la protection dans l'emploi des travailleurs migrants agricoles afin de régulariser leur situation et de réduire les abus dont ils peuvent être victimes. UN وفي عام 2007، أدخل معهد الهجرة الوطني المكسيكي تحسينات على تدابير الحماية الخاصة بالعمال الزراعيين المهاجرين بغية تسوية أوضاعهم والحد من التجاوزات في حقهم.
    l'Institut national des migrations a créé une catégorie spéciale de visa, le visa pour visiteurs non immigrants, qui donne au porteur le droit de demeurer dans le pays légalement pendant l'examen de son cas. UN 86 - وأنشأ معهد الهجرة الوطني فئة خاصة من التأشيرات، وهي تأشيرات الزائرين غير المهاجرين، ويحق لحامل هذه التأشيرات البقاء في البلد بصورة قانونية، بينما يتم النظر في قضيته أو قضيتها.
    l'Institut national des migrations a accordé une attention particulière à l'examen des documents de voyage des ressortissants de pays dont les flux migratoires et touristiques à destination du Mexique sont peu courants. UN ويولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة اهتماما خاصا لمراجعة وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر الأشخاص المنتمين إليها إلى المكسيك لأغراض الهجرة والسياحة.
    En 2007, l'Institut national des migrations a lancé le Programme de rapatriement de personnes, visant à garantir un traitement humanitaire et digne à un demi-million de Mexicains qui sont expulsés d'autres pays chaque année. UN وفي عام 2007، استهل المعهد الوطني للهجرة برنامج الإعادة إلى الوطن بشكل إنساني الذي يهدف إلى كفالة المعاملة الإنسانية الكريمة لنصف مليون مكسيكي يُبعدون من بلدان أخرى كل عام.
    Cette même année, pour pallier les insuffisances des services médicaux assurés dans ces centres de rétention de migrants, l'Institut national des migrations a pris des mesures à l'effet d'intégrer un dossier médical dans le système de rétention et de transfert des étrangers dans ces centres. UN ونظرا لأوجه القصور في الخدمات الطبية في مراكز احتجاز المهاجرين، اتخذ المعهد الوطني للهجرة في عام 2008 تدابير لإدماج ملف طبي في نظام التأمين والنقل بمركز احتجاز المهاجرين.
    l'Institut national des migrations est en train d'élaborer une proposition de réforme législative visant à améliorer la protection juridique des étrangers sans papiers qui sont victimes ou témoins d'enlèvements ou d'autres crimes. UN ويقوم المعهد الوطني للهجرة بإعداد اقتراح للإصلاح القانوني لتحسين الحماية القانونية للأجانب الذين لا يحملون وثائق، ممن تعرضوا لعمليات اختطاف وجرائم أخرى أو كانوا شهود عيان عليها.
    Le Gouvernement a communiqué des renseignements sur les programmes de formation mis en œuvre à l'intention des fonctionnaires s'occupant des problèmes migratoires, ainsi que sur les activités des groupes Beta, créés en 1990 sous la direction de l'Institut national des migrations, qui ont pour but de protéger les droits des migrants. UN 59 - وقدمت الحكومة معلومات عن برامج تدريب موظفي الخدمة العامة الذين يعملون في شؤون الهجرة، وكذا عن أنشطة أفرقة بيتا التي أنشئت في عام 1990 بتنسيق من المعهد الوطني للهجرة لحماية حقوق المهاجرين.
    45. Le Comité accueille avec satisfaction la mesure prise par l'Institut national des migrations en vue de faciliter le séjour dans le pays des étrangers victimes de délits et de violations des droits de l'homme, y compris de la traite de personnes. UN 45- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة من أجل تيسير البقاء في المكسيك بالنسبة للأجانب ضحايا الجرائم أو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    134. Au Mexique, à la suite d'une demande de l'Institut national des migrations, un bureau de la Commission nationale des droits de l'homme a été ouvert à Iztapalapa, en août 2003. UN 134- وبناء على طلب المعهد الوطني للهجرة في المكسيك، افتتح مكتب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إزتابالابا، في آب/أغسطس 2003.
    En fournissant aux migrantes les pièces requises pour travailler dans différents secteurs économiques, l'Institut national des migrations leur donnera les moyens de faire valoir leurs droits professionnels et fondamentaux et de porter plainte auprès des autorités mexicaines compétentes en cas d'abus ou de violation de quelque nature que ce soit, sans crainte d'être expulsées. UN ومن شأن ما قام به المعهد الوطني للهجرة من تيسير حصول العاملات على وثائق الهجرة اللازمة للاشتغال بمختلف الأنشطة الاقتصادية أن يجعلهن في وضع أفضل لممارسة حقوقهن العمالية والإنسانية ويمكنهن من إبلاغ السلطات المكسيكية المختصة بحالات إساءة المعاملة والانتهاكات أيا كان نوعها دون خوف من الإبعاد.
    l'Institut national des migrations (INM) a donné des cours de formation sur les droits de l'homme, destinés à sensibiliser les fonctionnaires dans leurs relations avec les migrants. UN 241- نظم المعهد الوطني للهجرة دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان()، هدفها توعية الموظفين العامين لدى تعاملهم مع الأشخاص المهاجرين().
    41. Le Comité note que, en vertu de la loi générale sur la population et du règlement s'y rapportant, seuls les fonctionnaires de l'Institut national des migrations et de la Police préventive fédérale sont habilités à exercer à l'égard des étrangers et étrangères qui se trouvent dans le pays les fonctions de contrôle et de surveillance leur incombant. UN 41- وتلاحظ اللجنة أنه، بموجب قانون السكان العام وأنظمته، لا يُخوَّل سلطةَ القيام بالمهام الملائمة المرتبطة بضبط الهجرة والإشراف على الأجانب في البلد إلا مسؤولو المعهد الوطني للهجرة وأفراد الشرطة الوقائية الاتحادية.
    Adresse électronique à l'Institut national des migrations : rgalonso@inami.gob.mx UN البريد الإلكتروني في معهد الهجرة الوطني: rgalonso@inami.gob.mx
    Adresse électronique à l'Institut national des migrations : akuri@inami.gob.mx UN البريد الإلكتروني في معهد الهجرة الوطني: akuri@inami.gob.mx
    Représentante de l'Institut national des migrations UN موظفة في معهد الهجرة الوطني
    Représentant de l'Institut national des migrations UN موظف في معهد الهجرة الوطني
    En 2004, l'Institut national des migrations et l'Institut national des femmes ont organisé une manifestation publique pour faire connaître le projet sur la traite des femmes, des adolescents et des enfants dans les Amériques. UN 85 - وفي عام 2004، نظّم معهد الهجرة الوطني والمعهد الوطني للمرأة حدثا عاما للتعريف بمشروع الاتجار بالنساء والمراهقين والأطفال في البلدان الأمريكية.
    Au Mexique, l'Institut national des migrations avait mis au point des stratégies diffusées par les médias pour assurer le respect des droits des migrants, en mettant l'accent sur la prévention des violences à l'égard des femmes ou des mineurs. UN 28 - وضع معهد الهجرة الوطني في المكسيك استراتيجيات بشأن التقيد بحقوق الإنسان للمهاجرين، مع التأكيد بوجه خاص على منع إساءة معاملة النساء أو القاصرات، لنشرها عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري.
    l'Institut national des migrations (INM) contrôle avec le plus grand soin les documents de voyage des ressortissants de pays qui ne sont pas d'une manière générale sources de flux migratoires et touristiques importants à destination du Mexique. UN يولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة عناية خاصة لاستعراض وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر منها الناس إلى المكسيك لأغراض الهجرة أو السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد