ويكيبيديا

    "l'instrument principal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصك الرئيسي
        
    • الأداة الرئيسية
        
    • الآلية الأساسية
        
    • الوسيلة اﻷساسية
        
    • الصك الأساسي
        
    • والجهاز الرئيسي
        
    Le droit international constitue à l'évidence l'instrument principal à cet égard. UN ومن الواضح أن القانون الدولي هو الصك الرئيسي في هذا الصدد.
    La Constitution de 1960, loi suprême de la République, est l'instrument principal de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    Un autre moyen de s'attaquer à la question des mines terrestres consiste à renforcer l'instrument principal de droit international humanitaire à cet égard. UN وطريقة أخرى لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية هي تعزيز الصك الرئيسي للقانون الانساني الدولي في هذا الصدد.
    L'ONU demeure l'instrument principal d'une action multilatérale efficace. UN لا تزال الأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية للعمل المتعدد الأطراف الفعال.
    Dans cette même ligne de pensée, certains participants on mentionné la régularisation des migrants en situation irrégulière comme l'instrument principal de lutte contre la vulnérabilité. UN وتمشيا مع هذا النهج من التفكير، أشار بعض المندوبين إلى أن تسوية أوضاع المهاجرين غير القانونيين هي الأداة الرئيسية لمعالجة مشكلة الضعف.
    L'augmentation du nombre de membres exigera non seulement un accroissement du budget nécessaire pour les sessions ordinaires de l'organe avec une composition élargie, mais aussi et surtout, pour mener à bien un nombre suffisant de visites sur le terrain qui sont, en dernière analyse, l'instrument principal de prévention dont dispose le SPT. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    La famille est l'instrument principal de transmission des valeurs, de la culture, des attitudes et des modes de comportement. UN فاﻷسرة هي الوسيلة اﻷساسية لبث القيم والثقافة واتجاهات وأنماط السلوك.
    La Convention est l'instrument principal régissant la manière dont les États utilisent les océans. UN وتشكل الاتفاقية الصك الأساسي الذي يحكم سلوك الدول في استخدامها للمحيطات.
    La Constitution de 1960, loi suprême de la République, est l'instrument principal de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme. UN 95- ويمثل دستور عام 1960، وهو أسمى قانون في الجمهورية، الصك الرئيسي الذي يعترف بحقوق الإنسان ويحميها.
    18. La Constitution de 1960, qui est la loi suprême de la République, est l'instrument principal qui reconnaît et protège les droits de l'homme. UN 18- دستور عام 1960 هو القانون الأسمى في الجمهورية وهو الصك الرئيسي الذي يعترف بحقوق الإنسان ويحميها.
    87. La Constitution de 1960, loi suprême de la République, est l'instrument principal de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme. UN 87- ودستور عام 1960، وهو أسمى قانون في الجمهورية، يمثل الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    91. La Constitution de 1960, loi suprême de la République, est l'instrument principal de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme. UN 91- ودستور عام 1960، وهو أسمى قانون في الجمهورية، يمثل الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    100. La Constitution de 1960, loi suprême de la République, est l'instrument principal de la reconnaissance et de la protection des droits de l'homme. UN 100- ويمثل دستور عام 1960، وهو أسمى قانون في الجمهورية، الصك الرئيسي الذي يعترف بحقوق الإنسان ويحميها.
    Une charte sociale accompagne l'instrument principal de la région (la Convention européenne sur les droits de l'homme). UN وثمة " ميثاق اجتماعي " يواكب الصك الرئيسي في المنطقة (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).
    L'Ukraine salue les décisions prises dans des instances multilatérales, en particulier celles du Groupe des Vingt, car elles constituent l'instrument principal de la lutte contre la crise. UN وترحب أوكرانيا بقرارات المحافل المتعددة الأطراف، وبخاصة قرارات مجموعة العشرين بوصفها الأداة الرئيسية لمواجهة الأزمة.
    Le représentant du Bangladesh a affirmé que tous les programmes économiques et sociaux doivent prendre en compte le fait que chacun des objectifs du Millénaire pour le développement ne pourra être atteint qu'en commençant par la famille et que la famille est l'instrument principal de la transformation sociétale. UN وذكر المندوب أن على جميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية أن تضع في الاعتبار أيضا أن بلوغ كل هدف من أهداف الإنمائية للألفية يجب أن يبدأ بالأسرة وأن الأسرة هي الأداة الرئيسية للتحول الاجتماعي.
    Ce sera l'instrument principal de gestion du SENAME, et il permettra de rassembler les résultats des évaluations qui serviront de base pour les systèmes de classification. UN وسوف يُشكِّل الأداة الرئيسية لإدارة الهيئة ويسهِّل تجميع نتائج التقييمات المنتظمة التي سوف تعتمد بعدئذٍ كقاعدة لأنظمة التصنيف.
    Il a rappelé qu'en Afrique, des pans entiers de la société ne profitaient aucunement de l'essor des nouvelles technologies; c'est pourquoi, il convenait de renforcer la visibilité du Fonds de solidarité numérique, qui était l'instrument principal de la réduction de la fracture numérique entre le Nord et le Sud. UN وأكد أن السواد الأعظم من المجتمع في أفريقيا لا يستفيد من النهضة الحاصلة في التكنولوجيات الحديثة، وينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، زيادة التعريف بصندوق التضامن الرقمي، الأداة الرئيسية لتضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    L'augmentation du nombre de membres exigera non seulement un accroissement du budget nécessaire pour les sessions ordinaires de l'organe avec une composition élargie, mais aussi et surtout, pour mener à bien un nombre suffisant de visites sur le terrain qui sont, en dernière analyse, l'instrument principal de prévention dont dispose le SPT. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    L'augmentation du nombre de membres exigera non seulement un accroissement du budget nécessaire pour les sessions ordinaires de l'organe avec une composition élargie, mais aussi et surtout, pour mener à bien un nombre suffisant de visites sur le terrain qui sont, en dernière analyse, l'instrument principal de prévention dont dispose le SPT. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    9. Le budget-programme est l'instrument principal d'établissement des priorités de l'Organisation et c'est aussi un baromètre permettant de mesurer l'efficacité de son fonctionnement. UN ٩ - والميزانية البرنامجية تمثل الوسيلة اﻷساسية لتحديد اﻷولويات لدى المنظمة، كما أنها تشكل مقياسا لحساب مدى فعالية وكفاءة أدائها.
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'instrument principal relatif aux droits de l'homme auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour renforcer davantage la mise en œuvre des droits des enfants. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الصك الأساسي لحقوق الإنسان الذي لم تصبح عضواً فيه بعد، وهو الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما يعزز الوفاء بحقوق الطفل.
    l'instrument principal de Calipso est un lidar qui permet de reconstituer la structure verticale de l'atmosphère. UN والجهاز الرئيسي في الساتل " كاليبسو " هو الليدار الذي يتيح إمكانية رسم مقطع للتكوين العمودي للغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد