ويكيبيديا

    "l'intégration équilibrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكامل المتوازن
        
    • والتكامل المتوازن
        
    La science, la technologie et l'innovation pourraient également contribuer à assurer efficacement l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. UN ومن شأن العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تكون وسائل فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    La science, la technologie et l'innovation devraient aussi être un instrument efficace de l'intégration équilibrée des trois aspects du développement durable; UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسائل فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    La science, la technologie et l'innovation devraient aussi être un instrument efficace pour assurer l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسيلة فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    L'Afrique était également consciente de la nécessité de renforcer la gouvernance internationale de l'environnement et de promouvoir l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable. UN وتعترف أفريقيا أيضاً بالحاجة إلى تعزيز الحوكمة البيئية العالمية، وتشجيع التكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    a) Renforcer son rôle dans la supervision, à l'échelle du système, de la coordination et de l'intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental des politiques et programmes des Nations Unies visant à promouvoir le développement durable; UN (أ) تعزيز دوره في الإشراف على التنسيق على نطاق المنظومة والتكامل المتوازن للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة؛
    Le document final souligne aussi qu'il importe de prêter concours aux organisations régionales et sous-régionales, parmi lesquelles les commissions régionales, pour qu'elles puissent effectivement concrétiser les objectifs de développement durable et promouvoir, dans les régions relevant de leur compétence, l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable, comme indiqué au paragraphe 100 dudit document. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المؤتمر تؤكد ضرورة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها اللجان الإقليمية، في إعمال التنمية المستدامة وتطبيقها على نحو فعال، وفي تعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منطقة كل منها على النحو الذي تم تأكيده في الفقرة 100 من الوثيقة الختامية.
    Le Comité recommande que ces questions soient intégrées au programme de travail annuel du Conseil au titre des thèmes d'ensemble de la promotion de l'intégration équilibrée des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable, de même qu'au nouveau débat consacré à l'intégration. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرَج هذه المسائل في برنامج العمل السنوي للمجلس في إطار المواضيع الشاملة لتشجيع التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الجزء الجديد من دورة المجلس المتعلق بالتكامل.
    La Conférence Rio +20 devrait permettre à l'adoption de réformes qui assurent l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et renforcent la mise en œuvre des politiques et programmes dans ce domaine. UN 13 - وتوقعت أن يؤدي مؤتمر ريو + 20 إلى إصلاحات تكفل التكامل المتوازن للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وتعزيز تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة.
    a) Encouragera l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable; UN (أ) تعزيز التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Les ministres sont conscients de la contribution essentielle qu'apporte le Conseil économique et social à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. Ils prennent acte avec satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 68/1 sur l'examen de la résolution 61/16. UN واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16.
    5. De consacrer la primauté du développement durable, qui doit favoriser l'intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement à tous les niveaux. UN 5 - إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة، وهو ما يعزز التكامل المتوازن للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    La stratégie du sous-programme continuera de privilégier l'élaboration, l'application et l'évaluation de stratégies et politiques visant à l'intégration équilibrée des piliers économiques, sociaux et environnementaux du développement durable et la transformation structurelle de l'agriculture et de l'économie rurale dans une perspective de coopération et d'intégration régionales. UN وسوف تواصل إستراتيجية البرنامج الفرعي التركيز على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    Prenant note du débat interactif qu'elle a organisé le 22 avril 2014 à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière, portant sur l'harmonie avec la nature et le moyen qu'elle constitue de promouvoir l'intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, UN وإذ تحيط علما بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2014 للاحتفال باليوم الدولي لأمّنا الأرض، سعيا إلى تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من خلال الانسجام مع الطبيعة،
    Prenant note du débat interactif qu'elle a organisé le 22 avril 2014 à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière, portant sur l'harmonie avec la nature et le moyen qu'elle constitue de promouvoir l'intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable, UN وإذ تحيط علما بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2014 للاحتفال باليوم الدولي لأمّنا الأرض، سعيا إلى تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من خلال الانسجام مع الطبيعة،
    Les relations de cause à effet qui lient ces deux aspects sont importantes pour le développement durable, mais ne sont pas au cœur du projet actuel, qui répond directement à une demande faite par les États Membres dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en faveur de l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. UN وفي حين أن هناك علاقات سببية بين هاتين المسألتين تهم التنمية المستدامة، لا يمثل ذلك محور التركيز الآني للمشروع الحالي. بل إن المشروع يستجيب مباشرة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 من أجل تقديم الدعم لتحقيق التكامل المتوازن للركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    93. Du fait du rôle qu'il joue dans l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et dans le suivi coordonné et intégré des textes issus des grandes conférences et sommets internationaux, le Conseil et ses organes subsidiaires pourront apporter une contribution déterminante à la promotion de la cohérence et de la coordination des politiques de développement durable. UN 93 - وسيكون دور المجلس وهيئاته الفرعية في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية دورا حاسما في تيسير اتساق وتنسيق سياسات التنمية المستدامة.
    La région réaffirme que ce cadre ne devrait pas être une fin en soi, mais qu'il devrait plutôt être lié à la réalisation du développement durable et, partant, à l'intégration équilibrée de ses trois dimensions (économique, sociale et environnementale). UN وتعيد المنطقة التأكيد على ضرورة ألا يكون الإطار غاية في حد ذاته، بل ينبغي ربطه بتحقيق التنمية المستدامة وبالتالي التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة (الاقتصادي والاجتماعي والبيئي).
    Dans le document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , l'engagement a été pris de renforcer le rôle du Conseil de suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et sommets consacrés aux questions économiques, sociales et environnementales et aux questions connexes, et le rôle essentiel du Conseil dans l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable a été reconnu. UN وعززت وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` دور المجلس في تدعيم المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمجالات المتصلة بها، كما أقرت بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجلس في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    La structure segmentée actuelle de la session substantive de l'ECOSOC sera révisée de manière à organiser un débat consacré à l'intégration dans le but principalement de réunir les contributions des États Membres, des organes subsidiaires du Conseil, des organismes des Nations Unies et d'autres parties prenantes, et de promouvoir l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. UN 63 - وسيتم تنقيح الهيكل الحالي لأجزاء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يشمل جزءا متعلقا بالتكامل تكون مهمته تجميع الإسهامات المقدمة من الدول الأعضاء والهيئات الفرعية للمجلس ومنظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وتعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    2. Invite les États Membres à examiner les études et rapports existants sur l'harmonie avec la nature, notamment ceux portant sur la suite donnée aux échanges menés dans le cadre des débats interactifs qu'elle a organisés, en particulier celui tenu le 22 avril 2014 sur l'harmonie avec la nature comme moyen de promouvoir l'intégration équilibrée des aspects économique, social et environnemental du développement durable; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في ما صدر من دراسات وتقارير عن الانسجام مع الطبيعة، بما في ذلك متابعة المناقشات التي جرت في إطار الجلسات التحاورية للجمعية العامة، ومنها على سبيل المثال الحوار المعقود في 22 نيسان/أبريل 2014 بشأن تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من خلال الانسجام مع الطبيعة؛
    a) Accroître son rôle dans la supervision de la coordination à l'échelle du système et pour l'intégration équilibrée des aspects économiques, sociaux et environnementaux des politiques et programmes des Nations Unies visant à promouvoir le développement durable; UN (أ) زيادة دوره في الإشراف على التنسيق على نطاق المنظومة والتكامل المتوازن للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياسات وبرامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد