ويكيبيديا

    "l'intégration dans le système commercial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاندماج في النظام التجاري
        
    • الاندماج في نظام التجارة
        
    Un environnement commercial libre et ouvert aide les pays à se développer grâce à l'intégration dans le système commercial mondial. UN وتساعد التجارة الحرة والمفتوحة البلدان على التطور عن طريق الاندماج في النظام التجاري العالمي.
    A. Comment favoriser l'intégration dans le système commercial multilatéral 58 - 91 UN ألف- تحديات الاندماج في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف٨٥ - ١٩
    A. Comment favoriser l'intégration dans le système commercial multilatéral UN ألف- تحديات الاندماج في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    l'intégration dans le système commercial mondial est indispensable pour leur croissance et leur développement. UN وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي.
    52. La production de biocombustibles offre un excellent moyen de satisfaire simultanément plusieurs objectifs importants du développement: améliorer la sécurité énergétique, favoriser la diversification de l'économie, promouvoir le développement rural et renforcer l'intégration dans le système commercial international. UN 52- يتيح إنتاج الوقود الأحيائي فرصة جذابة لتحقيق عدة أهداف إنمائية مهمة في نفس الوقت: تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والتنوع الاقتصادي، والتنمية الريفية، وتعزيز الاندماج في نظام التجارة الدولي.
    De surcroît, l'intégration dans le système commercial mondial doit s'appuyer de plus en plus sur le commerce régional et sous-régional pour réussir et certaines contraintes en matière d'offre doivent être éliminées. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاندماج في النظام التجاري العالمي ينبغي له أن يستند بشكل مطرد إلى التجارة الإقليمية ودون الإقليمية، حتى يكون اندماجا ناجحا، كما أن بعض القيود المتصلة بالعرض جديرة بالإلغاء.
    l'intégration dans le système commercial multilatéral devait être considérée comme un moyen de contribuer à la mise en œuvre de réformes internes et à un développement économique stable. UN وبين أنه ينبغي اعتبار الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف أداة تسهم في وضع الإصلاحات الداخلية موضع التنفيذ وفي التنمية الاقتصادية المستقرة.
    20. l'intégration dans le système commercial multilatéral peut également avoir un effet différencié sur le bien-être des hommes et des femmes, et ce de plusieurs manières. UN 20- وقد يحدث الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف أيضاً تأثيراً متفاوتاً على رفاه الرجل والمرأة بعدة طرق.
    Sauf si l'intégration dans le système commercial international est réalisée assez progressivement avec un soutien adéquat, les coûts risquent d'en excéder les avantages. UN وإذا لم يحظ الاندماج في النظام التجاري الدولي بدعم كاف ولم يتم بشكل تدريجي، فقد تكون تكاليف هذا الاندماج أكبر بكثير من مزاياه.
    l'intégration dans le système commercial multilatéral, dans des conditions équitables, joue un rôle essentiel, non seulement pour résoudre des problèmes socioéconomiques, mais également pour garantir une totale intégration à l'économie mondiale. UN ويؤدي الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ظروف عادلة دوراً رئيسياً، لا في حل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية فحسب بل وفي ضمان الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Tandis que les pays industrialisés et certains pays en développement ont bénéficié des avantages de l'intégration dans le système commercial international, beaucoup d'autres, surtout les pays les moins avancés moins pays en développement, n'en ont pas bénéficié. UN 43 - واستطرد قائلا إنه بينما نعِـمت البلدان الصناعية وبعض البلدان النامية بفوائد الاندماج في النظام التجاري الدولي، فهناك بلدان كثيرة أخرى، لا سيما أقل البلدان نموا، لم تنعَم بذلك.
    d) Renforcement institutionnel: renforcement des capacités pour l'intégration dans le système commercial mondial (négociations, prises de position); et UN (ج) بناء المؤسسات: بناء القدرات على الاندماج في النظام التجاري العالمي (المفاوضات والمواقف المتعلقة بالسياسات)؛
    Son objectif est d'obtenir une augmentation sensible des exportations des pays en développement en supprimant les contraintes de l'offre, en favorisant et en démontrant le respect des conditions techniques et l'intégration dans le système commercial multilatéral. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق زيادة ملحوظة في صادرات البلدان النامية عن طريق إزالة القيود المتعلقة بالعرض، وتشجيع الالتزام بالمعايير التقنية وإثبات ذلك الالتزام، وتحقيق الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    76. En Uruguay, le Groupe a participé à la formulation du résultat 1 du PNUAD 20112015 intitulé < < Développement durable par l'intégration dans le système commercial international, la diversification de la production et l'accroissement des investissements > > . UN 76- وفي أوروغواي، شاركت المجموعة المشتركة في صياغة النتيجة 1 من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015 والمعنونة " التنمية المستدامة عن طريق الاندماج في النظام التجاري الدولي، وتنويع الإنتاج، وزيادة الاستثمار " .
    Les représentants de deux groupes régionaux ont souligné que l'intégration dans le système commercial mondial par le biais des échanges de biens et services pouvait conduire à la croissance dans les pays en développement si elle s'accompagnait d'investissements, de transfert de technologie et de financement, et si elle s'appuyait sur une bonne infrastructure permettant notamment de faciliter les échanges. UN 8- وشدّد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أن الاندماج في النظام التجاري العالمي من خلال التجارة في السلع والخدامات يمكن أن يُفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية عندما يكون مقترناً أيضاً بالاستثمار والتكنولوجيا والتمويل فضلاً عن الهياكل الأساسية التجارية الداعمة، بما في ذلك تيسير التجارة.
    Dans ce cadre, la Commission envisage d'établir un programme d'assistance à l'intégration dans le système commercial mondial avec une dotation importante, qui permettra de financer des actions d'assistance technique dans différents domaines liés au commerce, dont celui de la concurrence. UN وفي هذا السياق، تعتزم اللجنة وضع " برنامج للمساعدة على الاندماج في النظام التجاري العالمي " ، مع تخصيص موارد مالية كبيرة له، الأمر الذي سيتيح تمويل أنشطة المساعدة التقنية في مختلف الميادين المرتبطة بالتجارة، بما في ذلك سياسة المنافسة.
    Le programme exécuté pendant l'exercice biennal 2004-2005 avait cinq objectifs principaux : faciliter l'intégration dans le système commercial multilatéral; aider à la formulation de stratégies de développement du commerce; renforcer les services d'appui en matière commerciale; améliorer la performance du secteur; et accroître la compétitivité des entreprises. UN وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2004-2005، هي: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف؛ ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.
    Le programme exécuté au cours de l'exercice biennal 2000-2001 avait cinq objectifs principaux : faciliter l'intégration dans le système commercial multilatéral; aider à la formulation de stratégies de développement du commerce; renforcer les services d'appui en matière commerciale; améliorer la performance sectorielle et accroître la compétitivité des entreprises. UN 2 - وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2000-2001: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف، ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.
    Le programme exécuté au cours de l'exercice biennal 2002-2003 avait cinq objectifs principaux : faciliter l'intégration dans le système commercial multilatéral; aider à la formulation de stratégies de développement du commerce; renforcer les services d'appui en matière commerciale; améliorer la performance sectorielle et accroître la compétitivité des entreprises. UN 2 - وتضمن البرنامج خمسة أهداف رئيسية لفترة السنتين 2002-2003: تسهيل الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف؛ ودعم تصميم استراتيجيات تنمية التجارة؛ وتعزيز خدمات دعم التجارة؛ وتحسين أداء القطاعات؛ وبناء قدرة المؤسسات على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد