l'intégration de la migration dans le programme de développement pour l'après-2015, non seulement en tant qu'objectif unique, mais chaque fois qu'elle est pertinente dans le contexte des autres objectifs de développement, lui permettrait de jouer un rôle essentiellement positif. | UN | وقال إن إدماج الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ليس باعتبارها هدفا قائما بذاته وإنما في السياق الذي تكون فيه مهمة للأهداف الإنمائية الأخرى، سيؤكد الدور الإيجابي المهيمن الذي تقوم به. |
En parallèle avec l'intégration de la migration et du développement et les profils migratoires, les processus d'évaluation ont pour fonction de permettre aux gouvernements d'intégrer la migration aux politiques de développement et vice versa. | UN | وتساعد عمليات التقييم، بالاقتران مع إدماج الهجرة والتنمية وموجزات الهجرة، على تمكين الحكومات من مراعاة الهجرة في سياسات التنمية والعكس بالعكس. |
Les discussions avaient également été rehaussées grâce à la collaboration entre les États et les organisations internationales dans le cadre d'un projet pilote du Groupe mondial sur les migrations portant sur l'intégration de la migration dans la planification du développement. | UN | وجرى تعزيز المناقشات أيضا عن طريق تعاون الدول والمنظمات الدولية في مشروع للفريق العالمي المعني بالهجرة يقوم بدور رائد في إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي. |
l'intégration de la migration dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 pourrait constituer un axe principal et les mesures visant à améliorer la base de données probantes pour l'élaboration des politiques de migration peut également être abordée. | UN | ويمكن أن يشكل إدماج الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 موضوعا يتم التركيز عليه بالأساس، وبالإمكان أيضا مناقشة تدابير ترمي إلى تحسين قاعدة الأدلة اللازمة لوضع سياسات الهجرة. |
l'intégration de la migration aux stratégies et plans de développement nationaux et sous-nationaux, tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes nationaux d'adaptation pour l'action, doit être encouragée. | UN | 90 - وينبغي التشجيع على إدراج الهجرة في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ودون الوطنية، مثل استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
1. l'intégration de la migration à la planification du développement et les profils migratoires élargis devraient être mis en œuvre comme des processus à long terme et des outils de planification visant à prendre en compte la migration dans la planification du développement et vice versa. | UN | 1 - ينبغي تنفيذ إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي وموجزات الهجرة الممتدة بوصفه ينطوي على عمليات أطول أجلا وأدوات للتخطيط تستهدف مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي والعكس بالعكس. |
Les Coprésidents ont ouvert le débat en soulignant le lien thématique de cette séance avec la séance de travail antérieure sur l'intégration de la migration à la planification du développement et les profils migratoires. | UN | 167 - افتتح الرئيسان المشاركان المناقشة بالتشديد على العلاقة المواضيعية لهذه الجلسة بجلسة العمل السابقة بشأن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي وموجزات الهجرة. |
Tel que mentionné précédemment, les projets sur < < l'intégration de la migration > > et les profils migratoires constituent de bons exemples d'initiatives découlant spécifiquement d'idées mises en œuvre par des partenaires et évoquées dans le cadre du Forum. | UN | ومن الأمثلة الجيدة للتعهدات المحددة التي انبثقت عن الأفكار المعروضة في المنتدى والتي نفذها الشركاء مشروعات بشأن " إدماج الهجرة " وموجزات الهجرة، كما جرت مناقشته سابقا. |
Lors du Dialogue de haut niveau de 2013, les thèmes des tables rondes devraient inclure le renforcement des partenariats et la coopération dans le domaine des migrations internationales, ainsi que l'intégration de la migration dans les débats sur les OMD. | UN | 35 - وأضاف أنه ينبغي لمناقشات المائدة المستديرة في إطار اللحوار الرفيع المستوى لعام 2013 أن تشمل تعزيز الشراكات والتعاون في مجال الهجرة الدولية، وكذلك إدماج الهجرة في المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les réunions du Forum tenues en 2009 et 2010 avaient mieux ciblé les outils pour des politiques migratoires et de développement reposant sur des données probantes, notamment en permettant la discussion des enjeux de l'intégration de la migration à la planification du développement, les profils migratoires et les profils migratoires élargis, de même que des évaluations de l'impact des politiques. | UN | 147 - شحذت اجتماعات المنتدى لعامي 2009 و 2010 التركيز على أدوات السياسات المتسقة القائمة على أدلة للهجرة والتنمية من خلال، في جملة أمور، مناقشة إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وموجزات الهجرة/موجزات الهجرة الممتدة، وتقييمات آثار السياسات. |
La discussion dans cette séance de travail combinée sur l'intégration de la migration dans les plans de développement et les profils migratoires reprenait les conclusions des cinq réunions thématiques. | UN | 149 - أحيطت المناقشة في جلسة العمل المشتركة هذه بشأن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي وموجزات الهجرة علما بنتائج الاجتماعات المواضيعية الخمسة(). |
Au sujet du lien entre l'intégration de la migration et du développement et les profils migratoires, un certain nombre de délégués ont reconnu que la gamme complète de l'information recueillie dans un profil migratoire, en particulier dans les profils migratoires élargis, soutient et alimente directement le processus d'intégration. | UN | 164 - وأشار عدد من المندوبين إلى الرابطة بين إدماج الهجرة والتنمية وموجزات الهجرة، واعترفوا بأن الطائفة الكاملة من المعلومات المجمعة في موجزات الهجرة، وبخاصة موجزات الهجرة الممتدة، تدعم عملية الإدماج وتتدفق إليها بشكل مباشر. |
L'importance du partage et de l'accessibilité de l'information a encore été soulignée pendant le débat final du Forum 2011, notamment à l'occasion de la séance de travail du groupe III sur l'intégration de la migration à la planification du développement et les profils migratoires. | UN | 193 - وسُلط المزيد من الضوء على أهمية تقاسم المعلومات والوصول إليها خلال فترة انعقاد المناقشة الختامية لمنتدى عام 2011، وبخاصة في جلسة عمل المجموعة الثالثة بشأن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي/موجزات الهجرة. |
En ce qui concerne l'intégration de la migration aux objectifs de développement durable, les États-Unis d'Amérique demandent instamment aux parties prenantes de restreindre les débats pour aborder essentiellement les questions fondées sur des informations fiables et sur une approche commune. | UN | 9 - وتناولت إدراج الهجرة في أهداف التنمية المستدامة، فأشارت إلى أن الولايات المتحدة تحث أصحاب المصلحة على تضييق نطاق مناقشاتهم والتركيز على القضايا التي يتوافر بشأنها أدلة موثوقة وفهم مشترك. |