ويكيبيديا

    "l'intégration des marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكامل الأسواق
        
    • الاندماج في الأسواق
        
    • ودمج الأسواق
        
    • اندماج اﻷسواق
        
    • وتكامل الأسواق
        
    • التكامل بين الأسواق
        
    • تكامل أسواق
        
    • تكامل السوق
        
    • وينبغي أن يكون التكامل السوقي
        
    • الأسواق واندماجها
        
    • الأسواق وتكاملها
        
    • التكامل بين أسواق
        
    • والتكامل السوقي
        
    • في إدماج أسواق
        
    • وتكامل أسواق
        
    D'autre part, l'intégration des marchés financiers a accru la corrélation entre marchés émergents et marchés parvenus à maturité. UN وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج.
    Au cours de la dernière décennie, on a pu noter une accentuation des tendances de la mondialisation par l'intégration des marchés et de la production. UN شهد العقد الأخير اتجاهات متزايدة نحو العولمة من خلال تكامل الأسواق والإنتاج.
    Le présent rapport examine comment l'intégration des marchés au niveau mondial peut affecter la croissance économique, la répartition internationale des gains de la croissance et les incidences de la croissance sur l'environnement. UN ويركز هذا التقرير على كيفية تأثير تكامل الأسواق على نطاق عالمي في النمو الاقتصادي، وفي توزيع المكاسب المحققة منه على الصعيد الدولي، وعلى الآثار البيئية الناجمة عن هذا النمو.
    Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés UN المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يخصّ الاندماج في الأسواق
    a) Plus grande harmonisation et mise en œuvre des politiques et des programmes dans les secteurs du commerce et de l'intégration des marchés, de l'intégration physique et de la libre circulation des personnes et des marchandises entre les communautés économiques régionales et au sein de celles-ci UN (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج
    l'intégration des marchés financiers internationaux est irréversible. UN " إن اندماج اﻷسواق المالية الدولية معاً أمر لا رجعة فيه.
    L'Union européenne avait retiré cependant des avantages considérables sur le plan de la diminution des coûts de transaction, de la stabilité et de l'intégration des marchés financiers. UN ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية.
    Dans certaines régions, l'intégration des marchés a progressé très rapidement. UN وفي بعض المجالات، يمضي تكامل الأسواق بوتيرة سريعة.
    Ils sont par conséquent devenus un des moteurs de l'économie mondiale, contribuant non seulement à l'intégration des marchés, mais encore, et de plus en plus, à celle des systèmes nationaux de production. UN ونتيجة لذلك، برز الاستثمار الدولي كواحدة من القوى المحركة في الاقتصاد العالمي، فأسهم لا في تكامل الأسواق فحسب، بل أيضاً وبشكل متزايد في تكامل نظم الانتاج الوطنية.
    Ce type de restriction verticale au sein d'espaces commerciaux régionaux peut contrarier l'intégration des marchés et ainsi limiter les gains pouvant être tirés du commerce régional. UN وهذا النوع من التحكم الرأسي ضمن مناطق التجارة الإقليمية قد يحول دون تكامل الأسواق وبالتالي يقلص المكاسب التي يمكن أن تتحقق من خلال التجارة الإقليمية.
    Pendant les années 80 et 90, l'intégration des marchés a permis une croissance considérable dans les pays à revenu élevé alors que les pays à faible revenu ont exploité l'avantage comparatif que leur procurait une main-d'œuvre bon marché. UN خلال الثمانينات والتسعينات حفز تكامل الأسواق على تحقيق نمو كبير في الدول عالية الدخل، في حين أن الدول ذات الدخل المنخفض استغلت ميزتها النسبية الكامنة في العمالة الرخيصة.
    Appui à l'intégration des marchés : un certain nombre de mesures pour permettre aux petits exploitants et aux entrepreneurs locaux d'avoir plus facilement accès aux marchés nationaux et mondiaux ; UN ' 2` دعم تكامل الأسواق: عدد من الإجراءات لتمكين صغار المزارعين مباشري الأعمال الحرة المحليين من تحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق الوطنية والعالمية؛
    19. l'intégration des marchés de capitaux impliquait qu'une crise ne pouvait plus être circonscrite au marché sur lequel elle se produisait. UN 19- ومضى يقول إن تكامل الأسواق المالية يعني أنه لم يعد ممكناً أن تظل أزمة ناشئة في سوق ما محاصرة داخل حدود تلك السوق.
    d) Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. UN (د) المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يخصّ الاندماج في الأسواق.
    Élément de programme D.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 63 UN المكوّن البرنامجي دال-4: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق
    Élément de programme C.2.5: Responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés 70 UN المكوّن البرنامجي جيم-2-5: المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق
    a) Plus grande harmonisation et mise en œuvre des politiques et des programmes dans les secteurs du commerce et de l'intégration des marchés, de l'intégration physique et de la libre circulation des personnes et des marchandises entre les communautés économiques régionales et au sein de celles-ci UN (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج
    l'intégration des marchés financiers internationaux est irréversible. UN " إن اندماج اﻷسواق المالية الدولية معا أمر لا رجعة فيه.
    L'Union européenne avait retiré cependant des avantages considérables sur le plan de la diminution des coûts de transaction, de la stabilité et de l'intégration des marchés financiers. UN ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية.
    l'intégration des marchés financiers ne déboucherait pas nécessairement sur la croissance de l'économie mondiale et l'équité sociale. UN وقد لا يفضي التكامل بين الأسواق المالية بالضرورة إلى نمو اقتصادي وعدالة اجتماعية.
    Toutefois, malgré la libéralisation totale des marchés de biens et de capitaux, l'intégration des marchés du travail continue de faire face à des défis insurmontables. UN ومع ذلك، رغم التحرير التام لأسواق السلع ورؤوس الأموال، لا يزال تكامل أسواق العمل يواجه تحديات يصعب التغلب عليها.
    Ces projets visent à renforcer les capacités, l'intégration des marchés régionaux, l'élaboration de politiques commerciales et les ajustements économiques. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز القدرات، وتحقيق تكامل السوق الإقليمية، وتنمية السياسات التجارية، وتعديل الاقتصاد.
    34. La stratégie fondamentale d'intégration régionale décrite au cours des discussions exigeait que la libéralisation du commerce intra-africain et l'intégration des marchés soient précédées d'une libéralisation du commerce et d'une intégration des marchés au sein des communautés économiques sous-régionales et soient suivies de l'ouverture graduelle des marchés africains aux importations en provenance de pays non africains. UN 34 - واستراتيجية برنامج التكامل الإقليمي الأساسي التي شُرحت في الاجتماع تتطلب تحرير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، وينبغي أن يكون التكامل السوقي مسبوقاً بتحرير للتجارة فيما بين الجماعات الاقتصادية داخل المنطقة الأفريقية، كما يجب أن يُتبع هذا التكامل بالفتح التدريجي للأسواق الأفريقية في وجه الواردات من البلدان غير الأفريقية.
    Le Sommet s'est déclaré déterminé à promouvoir le développement économique et la croissance grâce à l'intégration des marchés des États membres. UN وأكد المؤتمر مجدداً التزامه بتعزيز التنمية والنمو الاقتصاديين عن طريق تحقيق التكامل بين أسواق الدول الأعضاء.
    Ces mesures comprennent notamment l'harmonisation de la production et des infrastructures de raccordement entre pays voisins, l'intégration des marchés au moyen de libéralisation des échanges, la mise en place d'un système efficace de règlement des paiements et la convertibilité des monnaies. UN وهذه التدابير تتضمن الانتاج والتنسيق المؤسسي والهيكلي بين الدول المتجاورة، والتكامل السوقي عن طريق تحرير التبادل التجاري وترتيبات المدفوعات المبسطة وتحويل العملة.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les progrès réalisés sur la voie de l'intégration des marchés de l'énergie en Amérique latine et dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء للنظر في التقدم المحرز في إدماج أسواق الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    L'élimination des obstacles commerciaux dans le monde entier, l'intégration des marchés de capitaux, la décentralisation des processus de production, et les progrès spectaculaires des techniques de l'information et de la communication produisent ensemble un contexte radicalement différent pour la CTPD. UN وأدى تخفيض الحواجز التجارية على مستوى العالم، وتكامل أسواق رأس المال، ولامركزية عمليات الإنتاج، والتقدم المذهل في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مجتمعة، إلى ظهور سياق مختلف تماما للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد