ويكيبيديا

    "l'intégration du commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتكامل التجاري
        
    • إدماج التجارة
        
    • التكامل التجاري
        
    • دمج التجارة
        
    • الاندماج التجاري
        
    • التكامل بين التجارة
        
    • تكامل التجارة
        
    • مسألة إدخال التجارة
        
    • إدخال التجارة في
        
    • إدراج التجارة
        
    • التجارة وتكاملها
        
    • جعل التجارة في
        
    • لتكامل التجارة
        
    • بإدماج التجارة
        
    • بدمج التجارة في
        
    Trois concernent des études diagnostiques sur l'intégration du commerce. UN وثلاثة من هذه المشاريع هي دراسات تشخيصية للتكامل التجاري.
    Une étude diagnostique sur l'intégration du commerce conduit ensuite à l'adoption d'une matrice d'action et d'un programme d'action. UN وتُجرى بعد ذلك دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تفضي إلى اعتماد مجموعة من الإجراءات وبرنامج عمل.
    De plus, le sousprogramme apportera des contributions de fonds plus importantes aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays et aux missions interinstitutions. UN وعلاوة على ذلك، سيكثف البرنامج الفرعي المساهمات الموضوعية التي يوفرها لعملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري الجارية في البلدان وللبعثات المشتركة بين الوكالات.
    l'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    Une autre étude donne un aperçu des répercussions que l'intégration du commerce régional peut avoir sur les femmes. UN توضح إحدى الدراسات الآثار المحددة المترتِّبة على المرأة والناشئة عن التكامل التجاري الإقليمي.
    En outre, il convenait de préciser le mandat de la Commission concernant des questions importantes comme l'intégration du commerce, de l'environnement et du développement; le commerce des services; l'amélioration des préférences commerciales; et la définition des obstacles au commerce. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تضمن ولايتها بشأن قضايا هامة مثل دمج التجارة والبيئة والتنمية؛ والتجارة في الخدمات؛ وتحسين اﻷفضليات التجارية؛ وتحديد العقبات والحواجز التي تعترض التجارة.
    Achèvement du manuel directif pour l'intégration du commerce sur la base des conclusions tirées des rapports des PMA; manuel destiné aux praticiens plutôt qu'aux fonctionnaires des ministères du commerce. UN يجري وضع اللمسات الأخيرة على دليل السياسات لدعم الاندماج التجاري الفعال بالاستناد إلى استنتاجات تقرير أقل البلدان نموا. وهو موجه إلى الممارسين الآخرين غير موظفي وزارات التجارة.
    À la demande des pays intéressés, elle a assumé la responsabilité générale de l'actualisation de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) de la Gambie et du Sénégal. UN وبناءً على طلب غامبيا والسنغال، اضطلع الأونكتاد بالدور القيادي في تحديث دراساتيهما التشخيصيتين للتكامل التجاري.
    L'élaboration d'une version actualisée de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) de Djibouti a été entreprise en 2013, sous la responsabilité générale de la CNUCED. UN تولى الأونكتاد، بوصفه الوكالة الرئيسية، مسؤولية تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لجيبوتي في عام 2013.
    Elle devrait accompagner l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce de la Gambie. UN ومن المقرر أن يصدر هذا المنشور مع الدراسة التشخيصية المنقحة للتكامل التجاري في غامبيا.
    Cette étude s'inscrit dans le cadre de l'actualisation de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce de la Gambie. UN وأُصدرت الدراسة في إطار تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري في غامبيا.
    Elle a mis à jour l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) de la Gambie et du Sénégal. UN وواصل تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للسنغال وغامبيا.
    En 2004, il a adopté un code des investissements étrangers; il a également mené une étude diagnostique sur l'intégration du commerce. UN وفي عام 2004 اعتمدت سيراليون مدوَّنة للإستثمار الأجنبي كما أجرت دراسة تحليلية للتكامل التجاري.
    23. l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement est un autre objectif du Cadre intégré. UN 23- ويشكل إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية هدفاً آخر من أهداف الإطار المتكامل.
    l'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    l'intégration du commerce dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté devait être un élément essentiel de son activité. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'intégration du commerce et la restructuration de la production dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    l'intégration du commerce régional pourrait aider à faire face à ce problème, en développant la production agricole à une échelle rentable pour les marchés régionaux. UN ويمكن أن يساعد التكامل التجاري الإقليمي بالتمكين من إنتاج مدخلات المزارع على نطاق اقتصادي للأسواق الإقليمية.
    La communauté internationale en général et la CNUCED en particulier devaient donc, sur la question de l'intégration du commerce, de l'environnement et du développement, accorder une attention particulière aux pays africains et aux pays les moins avancés. UN وبالتالي فإنه لدى النظر في قضية دمج التجارة والبيئة والتنمية، ينبغي للمجتمع الدولي بصفة عامة، ولﻷونكتاد بصفة خاصة، إيلاء اهتمام خاص للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    Lorsqu'un PMA en fait la demande, un soutien est accordé avant que les EDIC ne soient menées à bien afin notamment d'apporter une contribution de fond de façon à assurer efficacement l'intégration du commerce. UN ويقدم الدعم قبل إجراء دراسة تشخيص التكامل التجاري، عندما يطلب ذلك بلد من أقل البلدان نمواً، ويشمل ذلك الدعم توفير مساهمة جوهرية في سبيل تحقيق الاندماج التجاري الفعال.
    Le Programme Action 21 et le Plan d'action de Bangkok, en particulier, chargent la CNUCED d'œuvrer à l'intégration du commerce, de l'environnement et du développement. UN وأناط كل من جدول أعمال القرن 21 وخطة عمل بانكوك، بوجه خاص، الأونكتاد بولاية تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Pour sa part, la Finlande s'emploiera activement à favoriser la coopération internationale aux fins de l'intégration du commerce et de l'environnement. UN وستقوم فنلندا من جانبها وبنشاط بتشجيع التعاون الدولي بشأن تكامل التجارة والبيئة.
    Toutefois, lorsque l'objectif de cette coopération était suffisamment important − comme c'était le cas pour l'intégration du commerce dans les stratégies de développement − l'effort initial était justifié par les avantages potentiels pour les pays considérés. UN بيد أنه حيثما يكون الهدف من هذا التعاون هاماً بما فيه الكفاية - كما هو الحال في مسألة إدخال التجارة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية - فإن المدخلات الأولية تبررها الفائدة التي يمكن أن تعود على البلدان المعنية.
    Renforcement des capacités en matière de commerce, axé sur des questions telles que l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement, la formulation des politiques commerciales, la promotion des partenariats public-privé et le développement du secteur privé; UN بناء القدرات من أجل التجارة مع التركيز على مسائل مثل إدراج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية؛ وصياغة سياسات التجارة؛ والترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتطوير القطاع الخاص؛
    La libéralisation et l'intégration du commerce Sud-Sud devraient aller de pair avec l'établissement de structures d'appui au commerce renforçant la croissance du commerce et de l'investissement chez tous ceux qui participaient aux mécanismes d'intégration régionale. UN وينبغي لتحرير التجارة وتكاملها فيما بين بلدان الجنوب أن يواكبا إقامة هياكل أساسية داعمة للتجارة ومساندة لها تعمل على تعزيز نمو التجارة والاستثمار لدى جميع المشاركين في مخططات التكامل الإقليمي.
    Il n'avait pas été rendu compte au Conseil des activités concrètes relevant du Cadre intégré que la CNUCED avait menées, mais celles-ci étaient généralement axées sur l'appropriation nationale et l'intégration du commerce. UN والأنشطة الملموسة للإطار المتكامل التي اضطلع بها الأونكتاد لـم يُطلع المجلس عليها، ولكن وجهتها العامة هي التشديد على الملكية القطرية وعلى جعل التجارة في صلب السياسة العامة.
    3. Concernant la mise en œuvre du Cadre intégré, la principale difficulté avait été de donner suite aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce en mettant en œuvre des projets concrets au niveau des pays. UN 3- وفيما يخص تنفيذ الإطار المتكامل كان التحدي الرئيسي هو متابعة خطط عمل الدراسة التشخيصية لتكامل التجارة وذلك من خلال تنفيذ مشاريع ملموسة على المستوى القطري.
    L'accent sera mis sur la promotion durable des exportations par l'intégration du commerce dans la stratégie globale de développement, en tenant compte des ressources disponibles et de l'effet potentiel des mesures choisies. UN وسينصب التركيز على تعزيز النمو المستدام للصادرات بإدماج التجارة في الإطار الأوسع للتنمية مع أخذ الموارد المتاحة والأثر المحتمل لتدابير منتقاة في الاعتبار.
    La Chine se félicite de l'intégration du commerce des textiles et de l'habillement dans le système commercial multilatéral et est opposé aux nouvelles mesures protectionnistes qui entraveraient le fonctionnement normal de ce système. UN والصين ترحب بدمج التجارة في المنسوجات والملابس في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وهي تعارض اتخاذ مزيد من التدابير الحمائية التي من شأنها أن تعوق المسيرة الطبيعية لتلك التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد