Sommet latino-américain et caribéen sur l'intégration et le développement | UN | قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول التكامل والتنمية |
La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل. |
Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi | UN | جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي |
Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui renforcera encore la détermination des diverses institutions du système des Nations Unies à coopérer avec la Communauté des Caraïbes tandis qu'elle cherche à promouvoir l'intégration et le développement durable et à renforcer sa capacité productive et institutionnelle afin de pouvoir participer efficacement à l'économie mondiale. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم سيزيد من توطيد عـــزم مختلف وكالات منظومـــة اﻷمم المتحدة على العمل بروح التعاون مع الجماعة الكاريبية، في سعيها للنهوض بالتكامل والتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها اﻹنتاجية والمؤسسية على المشاركة في الاقتصاد العالمي. |
j) S'ériger en gardienne du patrimoine de la Communauté et de l'expérience acquise par le Groupe de Rio et le Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement; | UN | (ي) ممارسة مهامها بوصفها حاملة تراث الجماعة، وتراث فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية. |
Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi | UN | جمعية التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي |
Quatrièmement, le Chili a toujours été prêt à collaborer avec la Bolivie pour promouvoir l'intégration et le développement. | UN | ورابعا، لقد كانت شيلي دائما على استعداد للتعاون مع بوليفيا على طريق التكامل والتنمية. |
Ce faisant, il renforce notre engagement à réaliser l'intégration et le développement qui feront du Triangle du Nord une destination attractive et prospère pour nos habitants. | UN | كما تعزز هذه الخطة أيضا التزامنا بتحقيق التكامل والتنمية لكي ما يصبح المثلث الشمالي موطنا كريما ومزدهرا لسكاننا. |
Sommet latino-américain et caribéen sur l'intégration et le développement | UN | قمة أمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي حول التكامل والتنمية. |
Il met en oeuvre des programmes d'urgence et de développement qui contribuent aux efforts faits par la Communauté pour assurer l'intégration et le développement économiques, promouvoir la démocratie et les droits de l'homme, et consolider la paix et la sécurité. | UN | وينفّذ برنامج الأغذية العالمي برامج للطوارئ وبرامج إنمائية تسهم في جهود الجماعة الاقتصادية لتحقيق التكامل والتنمية الاقتصاديين وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وتدعيم السلام والأمن. |
Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'Association pour l'intégration et le développement durable au Burundi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من رابطة التكامل والتنمية المستدامة في بوروندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Parlement exerce sa compétence d'une manière qui renforce l'action commune arabe et favorise l'intégration et le développement durable, dans la perspective ultime de l'unité arabe. | UN | يمارس البرلمان اختصاصاته بما يعزز العمل العربي المشترك ويحقق التكامل والتنمية الشاملة وصولا إلى تحقيق الوحدة العربية وعلى وجه الخصوص: |
Le Groupe de Rio, le Sommet d'Amérique latine sur l'intégration et le développement et l'Union des nations de l'Amérique du Sud sont des organismes crées grâce aux liens qui nous unissent. | UN | إن مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية واتحاد دول أمريكا الجنوبية هي هيئات أنشئت بحكم الروابط التي تجمعنا. |
57. La nouvelle alliance stratégique avec le PNUD favorisera l'intégration et le développement régionaux. | UN | 57- وقال إن الحلف الاستراتيجي الجديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيشجع التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي. |
En collaboration avec la mission de l'Organisation internationale pour les migrations présente en Croatie, un atelier régional sur les travailleurs migrants et sur l'intégration et le développement en Europe du Sud-Est a été organisé cette année à Zagreb. | UN | وبالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا، أقيمت في زغرب في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية عن هجرة العمالة لأغراض التكامل والتنمية في جنوب شرق أوروبا. |
Les participants se sont aussi penchés sur les aspects opérationnels du renforcement des capacités en se concentrant sur les ressources supplémentaires nécessaires pour assurer l'intégration et le développement en Afrique. | UN | وناقش الاجتماع أيضاً الجوانب التنفيذية لبناء القدرات، مع التركيز على الموارد الإضافية اللازمة لتحقيق التكامل والتنمية في أفريقيا. |
Au Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement, les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur détermination d'entreprendre une action sociale vigoureuse pour la région, conformément aux engagements de la Déclaration du Millénaire. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالتكامل والتنمية من جديد تصميمهم على الاضطلاع بخطة اجتماعية قوية من أجل المنطقة تمشيا مع الالتزامات المتضمنة في إعلان الألفية. |
Nous tenons à rappeler que le Venezuela a, en février 2010, assumé la présidence du Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement. | UN | ونود أن نؤكد على أن فنزويلا تولت رئاسة مؤتمر القمة لمنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالتكامل والتنمية في شباط/فبراير 2010. |
Nous réaffirmons la validité des textes historiques que constituent les communiqués spéciaux et autres instruments de décision adoptés au cours des délibérations du Groupe de Rio et du Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement. | UN | 4 - نؤكد من جديد أهمية التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، المكون من الإعلانات والبيانات الخاصة وغير ذلك من أدوات صنع القرار المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية. |