ويكيبيديا

    "l'intégration européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكامل الأوروبي
        
    • الاندماج الأوروبي
        
    • للتكامل الأوروبي
        
    • بالتكامل الأوروبي
        
    • الاندماج في أوروبا
        
    • تكامل أوروبي
        
    • للاندماج الأوروبي
        
    • والتكامل الأوروبي
        
    • الاندماج الاوروبي
        
    • الإندماج الأوروبي
        
    Nous sommes conscients que l'intégration européenne n'est pas un processus facile, bien au contraire c'est une voie longue et difficile. UN ونحن ندرك أن تحقيق التكامل الأوروبي ليس بأمر سهل؛ بل أن الوصول إليه ينبغي بالعكس أن يتم عبر طريق طويل وعسير.
    Une façon de dissiper les inquiétudes serait de retourner à une des idées fortes qui étaient au cœur de l'intégration européenne. UN وثمة طريقة لمعالجة الشواغل القائمة وهي العودة إلى الأخذ بإحدى الأفكار الرئيسية التي يقوم على أساسها التكامل الأوروبي.
    La Bulgarie affirme avec conviction que la coopération régionale fait partie intégrante de l'intégration européenne des Balkans occidentaux. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    Nous sommes fermement convaincus que l'avenir commun de la région passe par l'intégration européenne et euro-atlantique. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن مستقبل المنطقة المشترك يكمن في الاندماج الأوروبي الأطلسي.
    Le respect de l'égalité dans la diversité est une prémisse centrale de l'intégration européenne. UN ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي.
    En attendant cependant, l'Agence de la fonction publique a suppléé le Gouvernement et nommé le nouveau chef de la Direction de l'intégration européenne. UN وفي هذه الأثناء، استعاضت وكالة الخدمة المدنية عن الحكومة وعيّنت مديرا جديدا لمديرية التكامل الأوروبي.
    L'Allemagne demeure attachée à la poursuite de l'intégration européenne. UN ولا تزال ألمانيا ملتزمة بتعميق التكامل الأوروبي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    Deuxièmement, la République de Moldova a proclamé stratégie nationale prioritaire de l'État la voie de l'intégration européenne. UN وفي المقام الثاني، أعلنت جمهورية مولدوفا أنها تعتبر طريق التكامل الأوروبي استراتيجية وطنية ذات أولوية للدولة.
    Le Ministère de l'intégration européenne a, à cet égard, été exemplaire. UN وتعطي وزارة التكامل الأوروبي مثالا جيدا في هذا الصدد.
    l'intégration européenne et la coopération régionale sont un projet et une priorité du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN يعد التكامل الأوروبي والتعاون الإقليمي من رؤى وأولويات حكومة البوسنة والهرسك.
    Directeur du département de l'intégration européenne et des relations internationales UN مدير قسم التكامل الأوروبي والعلاقات الخارجية
    Directeur général de la Section de l'intégration européenne et de la coopération internationale UN مدير عام قسم التكامل الأوروبي والتعاون الدولي
    6. Les Parties collaboreront de manière à assister la République d'Azerbaïdjan dans le domaine de l'intégration européenne et euro-atlantique. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    l'intégration européenne et l'élargissement de l'Union européenne UN الاندماج الأوروبي وعملية توسيع الاتحاد الأوروبي
    Depuis 1996, il existe une Division de l'égalité au sein du Département de l'intégration européenne du Ministère des affaires sociales. UN والشعبة المنوطة بالمساواة موجودة منذ عام 1996في إدارة الاندماج الأوروبي التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    C'est un moyen de bâtir et renforcer la démocratie et une société pluriethnique, et c'est aussi un moyen de permettre au Kosovo d'avancer progressivement sur la voie de l'intégration européenne. UN أنه طريقة لبناء الديمقراطية وتعزيزها وبناء مجتمع متعدد الأعراق وهو أيضا سبيل لكوسوفو للمضي قدما نحو الاندماج الأوروبي.
    - Membre du Conseil de l'Association des universitaires pour l'intégration européenne. UN عضو مجلس الرابطة الأكاديمية للتكامل الأوروبي.
    Deuxièmement, vu que cette cohésion sociale est très importante dans la promotion et la protection des droits politiques fondamentaux, nous redoublerons d'efforts pour renforcer encore les dimensions sociales et culturelles de l'intégration européenne à l'échelle du continent. UN ثانيا، بما أن التلاحم الاجتماعي مهم للغاية في تعزيز وحماية الحقوق السياسية الأساسية، سنكثف جهودنا الرامية لزيادة تعزيز البعدين الاجتماعي والثقافي للتكامل الأوروبي على صعيد القارة بأسرها.
    Nous aimerions en particulier continuer à développer une coopération étroite avec la République de Serbie, non seulement dans le contexte d'une coopération de bon voisinage et d'un attachement à l'intégration européenne, mais dans tous les domaines d'intérêt commun, reflet de nos liens sociaux et historiques. UN ونود كذلك خصوصا أن نطور التعاون الوثيق مع جمهورية صربيا، لا في سياق تعاون حسن الجوار والالتزام بالتكامل الأوروبي فحسب، ولكن في جميع مجالات المصالح المشتركة، بما يعبر عن أواصرنا الاجتماعية والتاريخية.
    6. Nous encourageons les pays de la région à utiliser et à réaliser pleinement le potentiel du processus du Pacte de stabilité à mesure qu'ils progressent vers l'intégration européenne. UN 6 - ونحث بلدان المنطقة على أن استخدام كامل إمكانيات عملية ميثاق الاستقرار والانتفاع بها من أجل تحقيق الاندماج في أوروبا.
    En même temps, ils visent le même objectif, à savoir se rapprocher de l'intégration européenne et euro-atlantique. UN وهي في الوقت ذاته ملتزمة بنفس الهدف المتمثل في تحقيق تكامل أوروبي وأوروبي - أطلسي أوثق.
    En 1997, une Sous-Commission pour l'égalité des chances a été créée au sein de la Commission parlementaire pour l'intégration européenne. UN وفي عام 1997، جرى في برلمان رومانيا تشكيل لجنة فرعية لتكافؤ الفرص في إطار اللجنة البرلمانية للاندماج الأوروبي.
    Elle est prête à contribuer activement au débat: notre Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne entend participer à la réunion. UN وكرواتيا مستعدة للإسهام في النقاش إسهاماً نشطاً؛ إذ يعتزم وزيرنا للخارجية والتكامل الأوروبي المشاركة فيه.
    S'agissant de ces activités de programme, le Ministère pour l'intégration européenne a organisé un séminaire, en juin 2002, sur les intégrations européennes pour les femmes dans la vie politique croate. UN وفيما يتعلق بهذه المهام البرنامجية، قامت وزارة عمليات الإندماج الأوروبي بتنظيم حلقة دراسية (في حزيران/يونيه عام 2002) بشأن عمليات الإندماج الأوروبية للمرأة في الشؤون السياسية الكرواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد