Mon gouvernement a participé à d'importantes initiatives dans l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les participants ont estimé que l'intégration régionale et sous-régionale était l'un des moyens de faire pleinement participer les pays d'Afrique à l'économie mondiale. | UN | 48 - واعتبر التكامل الإقليمي ودون الإقليمي إحدى الاستراتيجيات لدمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي. |
Plus précisément, dans un monde de plus en plus intégré, l'intégration régionale et sous-régionale assurent une plus grande visibilité aux investisseurs mondiaux, promeuvent les investissements et les échanges transfrontières et réduisent les coûts de production et de marketing. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، يتيح التكامل الإقليمي ودون الإقليمي في عالمنا المتزايد التكامل، وجودا مرئيا أكبر للمستثمرين العالميين وينهض بالتجارة والاستثمار عبر الحدود ويقلل من تكاليف الإنتاج والتسويق. |
La deuxième composante du programme a cherché à favoriser la consolidation de la gouvernance démocratique et participative, en travaillant non seulement à dégager les résultats qui sont réalisés au niveau des pays, par exemple des élections, mais également en soutenant l'accélération du rythme de l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | وعزز ثاني أكبر مكونات البرنامج تدعيم الحكم الديمقراطي والتشاركي، ولم يقتصر على تعزيز النتائج المتحققة على الصعيد القطري، كالانتخابات، بل عزز أيضا المعدل المعجل للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
482.4 Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies; | UN | 482/4 تشجيع وتعزيز التكامل الإقليمي وشبه الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات، واتخاذ ترتيبات أخرى على أساس المنفعة المتبادلة، والتكامل والتضامن بين البلدان النامية، بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛ |
Face aux grands ensembles politico-économiques et culturels qui se dessinent dans les autres régions de la planète, les États africains ont jeté les bases de l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | وفي مواجهة التجمعات السياسية والاقتصادية والثقافية الكبرى التي تترسخ في أنحاء أخرى من العالم، ترسي الدول الافريقية اﻵن قواعد التكامل الاقليمي ودون الاقليمي. |
Cette perspective explique le regain d'intérêt et les nouvelles initiatives dont bénéficie le renforcement de l'intégration régionale et sous-régionale entre pays en développement. | UN | وهذا التوقع يستند الى تجدد تزايد الاهتمام بتعزيز التكامل دون الاقليمي والاقليمي فيما بين البلدان النامية فضلاً عن المبادرات الجديدة المتخذة لتعزيز هذا التكامل. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale devrait également aider considérablement ces pays à résoudre les problèmes qui leur sont propres. | UN | وينبغي أيضا أن يضطلع التعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بدور كبير في التصدي بنجاح للمشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale devrait également aider beaucoup ces pays à résoudre leurs problèmes propres et à s'insérer dans les chaînes de valeur mondiales. | UN | كما ينبغي أن يكون للتعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي دورا مهما في التصدي بنجاح للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بالتحديد وتحقيق انضمامها إلى سلاسل القيمة العالمية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale devrait également aider beaucoup ces pays à résoudre leurs problèmes propres et à s'insérer dans les chaînes de valeur mondiales. | UN | وينبغي أن يكون للتعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي أيضا دورا مهما في التصدي بنجاح للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بالتحديد وتحقيق انضمامها إلى سلاسل القيمة العالمية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale devrait également aider considérablement ces pays à résoudre les problèmes qui leur sont propres. | UN | وينبغي أيضا أن يضطلع التعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بدور كبير في التصدي بنجاح للمشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale devrait également aider considérablement ces pays à résoudre les problèmes qui leur sont propres. | UN | وينبغي أيضا أن يضطلع التعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بدور كبير في التصدي بنجاح للمشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale aideront aussi beaucoup ces pays à résoudre leurs problèmes propres et à s'insérer dans les chaînes de valeur mondiales. | UN | وسيكون للتعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي أيضا دور مهم في التصدي بنجاح للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بالتحديد وتحقيق انضمامها إلى سلاسل القيمة العالمية. |
2. Contribuer à l'intégration régionale et sous-régionale | UN | 2 - الإسهام في التكامل الإقليمي ودون الإقليمي |
Les centres régionaux SYDONIA ont pour mission de fournir un appui aux utilisateurs nationaux et de faciliter l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | وتتمثل مهمة المراكز الإقليمية للنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية في تقديم الدعم للمستفيدين القطريين وتيسير التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les représentants ont reconnu que la coopération Sud-Sud jouait un rôle de catalyseur en matière de commerce et d'investissements en favorisant et consolidant l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | 17 - وسلم ممثلون بالدور الحفاز الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التجارة والاستثمار في بناء التكامل الإقليمي ودون الإقليمي وتوطيده. |
b) À mesure que l'intégration régionale et sous-régionale progresse, de plus en plus de possibilités s'offrent aux pays en développement en matière de coopération technique; | UN | (ب) مع مواصلة التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية، تتزايد فرص التعاون التقني بين البلدان النامية؛ |
Ils ont également mis en avant l'intégration régionale et sous-régionale en tant que facteur d'amélioration des perspectives économiques, sociales et politiques des pays du Sud. | UN | إضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي القدرة على تحسين آفاق بلدان الجنوب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale peut jouer un rôle majeur dans le règlement satisfaisant des problèmes qui sont propres au transport en transit au départ des pays en développement, à l'entrée dans ces derniers ou pendant leur traversée. | UN | 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها. |
La coopération ou l'intégration régionale et sous-régionale peut jouer un rôle majeur dans le règlement satisfaisant des problèmes qui sont propres au transport en transit au départ des pays en développement, à l'entrée dans ces derniers ou pendant leur traversée. | UN | 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها. |
Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies. | UN | 414-4 تشجيع وتعزيز التكامل الإقليمي وشبه الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات، واتخاذ ترتيبات أخرى على أساس المنفعة المتبادلة، والتكامل والتضامن بين البلدان النامية، بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصادياتها. |
91. Le renforcement de l'intégration régionale et sous-régionale entre pays en développement est une option plus facile à mettre en oeuvre pour les petits et moyens pays en développement. | UN | ١٩- ويشكل تعزيز التكامل دون الاقليمي والاقليمي فيما بين البلدان النامية خيارا عملياً بدرجة أكبر بالنسبة للبلدان النامية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Le soutien de la communauté internationale à la coopération dans le domaine du commerce et dans d'autres domaines connexes peut jouer un rôle de catalyseur dans le renforcement et la consolidation de l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | والدعم الدولي للتعاون في مجال التجارة والمجالات الأخرى المتصلة بها يمكن أن يشكّل عنصرا حفّازا لتعزيز وترسيخ التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |