ويكيبيديا

    "l'intégration sous-régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكامل دون الإقليمي
        
    • بالتكامل دون الإقليمي
        
    • والتكامل دون الإقليمي
        
    • للتكامل دون اﻹقليمي
        
    • التكامل دون الاقليمي
        
    • التكامل على الصعيد دون الإقليمي
        
    • تحقيق التكامل دون اﻹقليمي
        
    Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Accord sur l'intégration sous-régionale andine UN اتفاق بشأن التكامل دون الإقليمي لمنطقة الأنديز
    Congrès des économistes africains à propos de l'intégration sous-régionale et régionale UN مؤتمر الاقتصاديين الأفارقة المعني بالتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    21. Le projet proposé répondra donc à la nécessité pressante de promouvoir la facilitation du commerce et l'intégration sous-régionale. UN 21 - وعلى ذلك، سيستجيب المشروع المقترح للحاجة الملحة إلى تسهيل التجارة، والتكامل دون الإقليمي.
    Sachant qu'il importe de soutenir les efforts que les peuples et les gouvernements centraméricains font pour instaurer une paix ferme et durable dans la région et tenant compte du fait que le Système d'intégration de l'Amérique centrale est le cadre institutionnel de l'intégration sous-régionale permettant d'oeuvrer de façon efficace, méthodique et cohérente au développement sous tous ses aspects, UN وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل دعم إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تضع في اعتبارها أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون اﻹقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتماسك،
    Il a insisté avec ses interlocuteurs sur l'importance de la poursuite de la collaboration pour renforcer l'intégration sous-régionale et relever les défis sur le plan de la sécurité. UN وأكد لمحاوريه على أهمية مواصلة التعاون من أجل تعزيز التكامل دون الإقليمي والتصدي للتحديات الأمنية.
    :: La communauté internationale devrait envisager de renforcer la CEDEAO dans les domaines qui lui permettent mieux de jouer le rôle de fer de lance de l'intégration sous-régionale. UN :: ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في تعزيز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المجالات التي تمكّنها من العمل على أفضل وجه ممكن كقوة دافعة نحو التكامل دون الإقليمي.
    Au plan africain, le Burkina Faso a toujours oeuvré au renforcement des relations de bon voisinage et à la réalisation de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi qu'à la promotion de la paix et de la sécurité. UN وعلى الصعيد الأفريقي، عملت بوركينا فاسو بشكل ثابت على توطيد علاقات حسن الجوار وتعزيز التكامل دون الإقليمي والإقليمي فضلا عن إحلال السلام والأمن.
    :: La communauté internationale devrait envisager de renforcer la CEDEAO dans les domaines qui lui permettent mieux de jouer le rôle de fer de lance de l'intégration sous-régionale. UN :: ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في تعزيز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المجالات التي تمكّنها من العمل على أفضل وجه ممكن كقوة دافعة نحو التكامل دون الإقليمي.
    La CNUCED apporte un appui technique aux négociations sur le système de préférences commerciales, et offre des avis sur les moyens de promouvoir l'intégration sous-régionale; elle analyse également l'impact de ce système sur le commerce. UN ويقدم الأونكتاد دعما تقنيا لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، كما يقدم المشورة بشأن تعزيز التكامل دون الإقليمي ويحلل الأثر التجاري.
    Afin de promouvoir l'intégration sous-régionale et de mettre au point un système statistique harmonisé, le Bureau a organisé un atelier sur l'harmonisation des méthodes de collecte de données et d'élaboration de prévisions économiques. UN وبغية المضي قدما ببرنامج التكامل دون الإقليمي وحتى يمكن وضع نظام إحصائي متوائم، نظم المكتب حلقة عمل لبناء القدرات في مجال مواءمة منهجيات جمع البيانات والتنبؤ الاقتصادي.
    S'employer activement à promouvoir la ratification au cours de l'année 2007 et la mise en œuvre du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs et mettre en place des mesures d'accompagnement pour que l'intégration sous-régionale contribue à la consolidation de la paix UN القيام بدور استباقي لضمان التصديق خلال عام 2007 على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وتنفيذه ووضع تدابير متابعة لكفالة إسهام التكامل دون الإقليمي في بناء السلام وفاعلية تلك التدابير
    Convaincu que l'intégration sous-régionale et régionale pourrait contribuer à l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement ivoirien a lancé des projets d'infrastructure tels que l'interconnexion des réseaux électriques avec le Mali, la Guinée et le Libéria, de même que des raccordements routiers et ferrés avec le Burkina Faso, le Nigeria, le Ghana, le Niger et le Bénin. UN واقتناعا من حكومتها بأن التكامل دون الإقليمي والإقليمي يمكن أن يسهما في القضاء على الفقر، دشّنت مشاريع للبنية الأساسية منها وصلات الربط الكهربائي الشبكي مع مالي وغينيا وليبريا، ووصلات للطرق والسكك الحديدية مع بوركينا فاسو ونيجيريا وغانا والنيجر وبنن.
    k) Jouer un rôle d'avant-garde pour la ratification au cours de l'année 2007 et la mise en œuvre du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs et mettre en place des mesures d'accompagnement pour que l'intégration sous-régionale contribue à la consolidation de la paix. UN (ك) القيام بدور طلائعي لضمان التصديق خلال عام 2007 على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وتنفيذه ووضع تدابير متابعة لكفالة إسهام التكامل دون الإقليمي في بناء السلام.
    La coopération Sud-Sud a connu une reprise importante grâce aux résultats économiques exceptionnels obtenus dans certains pays en développement, aux efforts redoublés vers l'intégration sous-régionale et régionale, et à l'accent mis sur la réduction de la pauvreté par le biais d'initiatives cherchant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 1 - حدثت زيادة ملحوظة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بفضل الأداء الاقتصادي المميز لعدد من البلدان النامية، وزيادة الجهود لتحقيق التكامل دون الإقليمي والإقليمي والتشديد على تقليل الفقر من خلال مبادرات تهدف إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes convaincus que l'intégration sous-régionale et régionale constituent des instruments essentiels de cette coopération de par les possibilités qu'elles offrent en matière de stimulation des échanges commerciaux et des investissements et de renforcement de la cohésion entre les membres, et de par leur rôle fondamental dans le transfert de technologie entre pays en développement. UN 11 - ونحن مقتنعون بأن التكامل دون الإقليمي والإقليمي أداتان جوهريتان للتعاون بين بلدان الجنوب، لأن من شأنهما تشجيع التبادل التجاري والتدفقات المالية، وزيادة التماسك فيما بين الأعضاء والاضطلاع بدور حاسم في نقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    a) Renforcement de la capacité des États membres, de la SADC et d'autres organisations intergouvernementales d'élaborer et d'exécuter des politiques et des programmes macroéconomiques et sectoriels harmonisés visant à répondre aux principales priorités de l'intégration sous-régionale en Afrique australe et relatifs à la réalisation des OMD. UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية المتوائمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في الجنوب الأفريقي؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des États membres, des communautés économiques régionales, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile dans les domaines de l'intégration sous-régionale et régionale UN (أ) زيادة عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي تتاح للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في المجالات المتعلقة بالتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    On note également un progrès de l'intégration sous-régionale entre des pays en développement et divers pays en transition. UN كذلك فإن التكامل دون الاقليمي فيما بين البلدان النامية وبلدان شتى تمر بمرحلة انتقالية يُحرز تقدماً أيضاً.
    - Les mêmes difficultés sont à noter entre les États africains. Elles mettent à mal l'intégration sous-régionale. UN - قيام العقبات نفسها فيما بين الدول الأفريقية، مما يعيق مسيرة التكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Outre son importance économique indéniable, c'est un projet qui contribue de façon décisive à l'intégration sous-régionale parce qu'il met en partenariat deux pays africains frères à savoir le Cameroun et le Tchad. UN فإلى جانب أهمية هذا المشروع التي لا يمكن نفيها، سيسهم في تحقيق التكامل دون اﻹقليمي بشكل ملحوظ ﻷنه سينشئ شراكة بين بلدين شقيقين هما الكاميرون وتشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد