ويكيبيديا

    "l'intéressé doit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الموظف أن
        
    • الشخص المعني يجب أن
        
    • وتشمل المعلومات
        
    • بد أن يكون الفرد المعني
        
    • أن يكون الفرد المعني قد
        
    • يجب على الشخص
        
    • يكون الفرد المعني قد تعرض
        
    • ينبغي لملتمس اللجوء
        
    • ويجب على هذا الشخص
        
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    7.9 Enfin, le Comité se doit de réaffirmer qu'aux fins de l'article 3 de la Convention, l'intéressé doit courir un risque prévisible, réel et personnel d'être torturé. UN 7-9 وأخيراً، ترى اللجنة لزاماً عليها أن تكرر التأكيد أن الشخص المعني يجب أن يكون خطر تعرضه للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    l'intéressé doit notamment fournir au Secrétaire général des renseignements sur sa nationalité, le passeport et le visa dont il est titulaire, sa situation matrimoniale et les personnes à sa charge, ainsi que les renseignements voulus concernant le congé dans les foyers et la désignation de bénéficiaires. UN وتشمل المعلومات المطلوبة، على وجه التحديد، المعلومات المتعلقة بالجنسية، وجواز السفر والتأشيرة، والحالة الزواجية، والمعلومات المتصلة بإجازة زيارة الوطن، وتعيين المستفيدين.
    8.7 Le Comité réitère qu'aux fins de l'article 3 de la Convention, l'intéressé doit courir un risque prévisible, réel et personnel d'être torturé. UN 8-7 وتكرر اللجنة، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية، أنه لا بد أن يكون الفرد المعني قد تعرض لخطر التعذيب على نحو متوقع وحقيقي وشخصي.
    En pareil cas, l'intéressé doit trouver d'autres moyens de prouver sa nationalité. UN وفي هذه الحالات، يجب على الشخص أن يلجأ إلى وسائل أخرى لتحديد حالة جنسيته.
    Pour bénéficier de la protection prévue à l'article 3, l'intéressé doit démontrer qu'il court un risque < < prévisible, réel et personnel > > d'être soumis à la torture. UN وللتمتع بالحماية بموجب المادة 3، ينبغي لملتمس اللجوء أن يثبت أنّه معرّض لخطر تعذيب " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    7.9 Enfin, le Comité se doit de réaffirmer qu'aux fins de l'article 3 de la Convention, l'intéressé doit courir un risque prévisible, réel et personnel d'être torturé. UN 7-9 وأخيراً، ترى اللجنة لزاماً عليها أن تكرر التأكيد أن الشخص المعني يجب أن يكون خطر تعرضه للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    7.7 Enfin, le Comité, tout en prenant note avec préoccupation des nombreuses informations faisant état de violations des droits de l'homme en Iran, y compris la pratique de la torture, se doit de réaffirmer qu'aux fins de l'article 3 de la Convention l'intéressé doit courir un risque prévisible, réel et personnel d'être torturé. UN 7-7 وأخيراً، بينما تلاحظ اللجنة بقلق التقارير العديدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في إيران، بما في ذلك استخدام التعذيب، فلا بد لها من أن تكرر أن الشخص المعني يجب أن يثبت أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية.
    l'intéressé doit notamment fournir au Secrétaire général des renseignements sur sa nationalité, le passeport et le visa dont il est titulaire, sa situation matrimoniale et les personnes à sa charge, ainsi que les renseignements voulus concernant le congé dans les foyers et la désignation de bénéficiaires. UN وتشمل المعلومات المطلوبة، على وجه التحديد، المعلومات المتعلقة بالجنسية، وجواز السفر والتأشيرة، والحالة الزواجية، والمعلومات المتصلة بإجازة زيارة الوطن، وتعيين المستفيدين.
    8.7 Le Comité réitère qu'aux fins de l'article 3 de la Convention, l'intéressé doit courir un risque prévisible, réel et personnel d'être torturé. UN 8-7 وتكرر اللجنة، لأغراض المادة 3 من الاتفاقية، أنه لا بد أن يكون الفرد المعني قد تعرض لخطر التعذيب على نحو متوقع وحقيقي وشخصي.
    4.3 L'État partie fait observer que, conformément à un principe bien établi du droit international, consacré dans le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, avant de recourir à des procédures internationales l'intéressé doit d'abord saisir la justice de son pays; or en l'espèce ce principe n'a pas été respecté. UN 4-3 وتُلاحظ الدولة الطرف أنه، بموجب المبدأ الراسخ في القانون الدولي الذي يورده البروتوكول الاختياري للعهد، يجب على الشخص التماس العدالة على المستوى المحلي أولاً قبل اللجوء إلى الآليات الدولية، بيد أن هذا المبدأ لم يُحترم في هذه القضية.
    Pour bénéficier de la protection prévue à l'article 3, l'intéressé doit démontrer qu'il court un risque < < prévisible, réel et personnel > > d'être soumis à la torture. UN وللتمتع بالحماية بموجب المادة 3، ينبغي لملتمس اللجوء أن يثبت أنّه معرّض لخطر تعذيب " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    l'intéressé doit demander une licence pour chacune des opérations de courtage. UN ويجب على هذا الشخص في هذه الحالة استصدار إذن على حدة في كل عملية سمسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد