ويكيبيديا

    "l'intention des médecins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأطباء
        
    • لأطباء
        
    • من أجل الأطباء
        
    Des affiches fournissant des instructions sur la marche à suivre en matière de réanimation néonatale et un Manuel de réanimation néonatale à l'intention des médecins et des sages-femmes ont été publiés. UN إصدار بوسترات تعليمية حول خطوات إنعاش الوليد ودليل إنعاش الوليد للأطباء والقابلات.
    Un séminaire sur l'interruption de grossesse a été organisé à l'intention des médecins de Chisinau, et le Moldova a participé à un séminaire régional sur les avortements réalisés dans des conditions insalubres. UN وقد عُقدت في شيسيناو ندوة للأطباء عن عملية إنهاء الحمل، كما شاركت مولدوفا في ندوة إقليمية عن الإجهاض غير المأمون.
    En Ukraine, le Gouvernement a adopté un programme d'éducation et de formation gériatriques à l'intention des médecins, du personnel infirmier, des travailleurs sociaux et des bénévoles. UN وفي أوكرانيا، اعتمدت الحكومة برنامجا للتعليم والتدريب في مجال صحة المسنين للأطباء والممرضين والأخصائيين الاجتماعيين والمتطوعين.
    Un ensemble de directives communes et de guides méthodologiques a été constitué à l'intention des médecins de famille. UN ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدلة المنهجية المشتركة لأطباء الأسرة.
    :: En 2005-2006, un des partenaires du réseau d'orientation a élaboré à l'intention des médecins légistes un projet initial de protocole sur la violence familiale, l'agression sexuelle et le mauvais traitement des enfants qui est un formulaire normalisé contenant des instructions et des diagrammes pour rassembler les preuves dans les cas de violence familiale, d'agression sexuelle ou de mauvais traitement des enfants. UN في الفترة 2005- 2006، وضع أحد الشركاء في شبكات الإحالة مشروعا أوليا لـ ' بروتوكول العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال من أجل الأطباء الشرعيين والفاحصين الشرعيين`، وهو نموذج موحد يتضمن تعليمات ورسومات بيانية لجمع الأدلة في حالات العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال.
    - Publication de manuels et de brochures d'information à l'intention des médecins, des dentistes, des infirmières, des sages-femmes et des barbiers; UN - نشر كتيبات تتضمن معلومات للأطباء وأطباء الأسنان والممرضات والقابلات والحلاقين؛
    En avril 2000, elle a recommandé la mise en place d'un comité de bioéthique aux fins d'examiner des projets de recherche biomédicale et de formuler des recommandations à l'intention des médecins conformément à la Déclaration d'Helsinki. UN وفي نيسان/أبريل 2000 أوصت الرابطة بإنشاء لجنة بشأن أخلاقيات علم الأحياء للنظر في المقترحات المتعلقة بالبحوث البيولوجية الطبية وتقديم توصيات للأطباء وفقاً لإعلان هلسنكي.
    L'assurance maladie fournit des services aux adolescents dans le cadre du programme de lutte contre la violence à l'égard des adolescents, à cet égard des sessions de formations ont été organisées à l'intention des médecins et des spécialistes en matière psychiatrique dans les écoles en collaboration avec le Conseil et l'Université d'Alexandrie. UN ويقوم التأمين الصحي بتقديم خدمات للمراهقين في إطار برامج مكافحة العنف لدى المراهقين حيث تم عقد دورات تدريبية للأطباء العاملين والأخصائيين النفسيين في المدارس بالتعاون مع " المجلس " وجامعة الإسكندرية.
    64. Le Comité populaire général de la santé et de l'environnement a organisé, à travers le Conseil des spécialités médicales, un certain nombre de sessions de formation à l'intention des médecins et des auxiliaires médicaux, visant plus particulièrement les pédiatres. UN 64- و أقامت اللجنة الشعبية العامة للصحة والبيئة من خلال مجلس التخصصات الطبية العديد من الدورات التدريبية للأطباء والمهن المساعدة الطبية، خاصة أطباء الأطفال.
    Le SPT recommande qu'un dossier individuel soit ouvert pour chaque détenu à son arrivée dans les centres de détention de la police et soit mis à jour systématiquement et complètement après chaque visite ou intervention médicale et que des instructions claires soient établies à l'intention des médecins sur la façon de documenter et de signaler d'éventuels cas de torture ou de mauvais traitements. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح ملفات فردية لكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز احتجاز الشرطة وينبغي تحديث تلك الملفات بشكل منهجي وشامل وعلى إثر كل فحص أو تدخل طبيين وبأن توضع توجيهات واضحة للأطباء حول كيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة والإبلاغ عنها.
    Le Service de médecine et de santé publique met actuellement au point, à l'intention des médecins des Antilles néerlandaises, un nouveau formulaire de déclaration de cas de maladie qui permettra d'obtenir des données plus précises concernant différentes maladies, notamment l'infection à VIH. UN وتعد الدائرة العامة للرعاية الطبية والصحية حالياً نموذجاً جديداً عن تسجيل المرض للأطباء في جزر الأنتيل الهولندية، وسيكفل هذا النموذج توفير بيانات أكثر دقة عن الأمراض المختلفة، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (Interventions humanitaires d'urgence) conjugueront leurs efforts pour collecter et transporter des rouleaux de plastique souple, tandis que l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) organiseront des sessions de microplanification et de formation à l'intention des médecins des 18 secteurs sanitaires du district d'Ituri. UN وستوحد اليونيسيف وبرنامج أنشطة الطوارئ الإنسانية التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهودهما من أجل جمع ونقل الصفائح البلاستيكية، وستنظم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دورات عن التخطيط على نطاق ضيق والتدريب للأطباء في المناطق الصحية الـ 18 في إقليم إيتوري.
    Un manuel intitulé Refugee Health Care : A Handbook for Health Professionals a été lancé en novembre 2001 à l'intention des médecins généralistes et des autres professionnels de la santé qui s'occupent des réfugiés. UN صدر في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2001 الكتيب المعنون " الرعاية الصحية لللاجئين: كتيب للمهنيين الصحيين " . وقد أُعد الكتاب للأطباء العامين والأخصائيين الصحيين الآخرين الذين يضطلعون برعاية اللاجئين.
    - Directive sur la reconnaissance des actes violents commis au foyer rédigée à l'intention des médecins (Saxe-Anhalt); UN مبادئ توجيهية للأطباء بشان الاعتراف بأعمال العنف في المجال المنزلي (ساكسونيا - انهالت)
    - < < Diagnostic de la violence > > , réunion de spécialistes à l'intention des médecins et des prestataires de soins sur la violence au foyer et la violence sexuelle contre les femmes > > (Schleswig-Holstein); UN تشخيص العنف، حدث متخصص للأطباء والقائمين بالرعاية بشأن العنف المنزلي والجنس ضد المرأة (شليزفيغ - هولشتاين)
    - Mise en oeuvre d'une formation permanente certifiée à l'intention des médecins sur < < La ménopause d'un point de vue multidisciplinaire > > (Brême); UN البدء بمزيد من التدريب الموثق للأطباء بشأن " شكل انقطاع الطمث من وجهة نظر متعددة التخصصات " (بريمن)
    Association médicale mondiale (1975), Directives à l'intention des médecins en ce qui concerne la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en relation avec la détention ou l'emprisonnement (Déclaration de Tokyo) UN الجمعية الطبية العالمية، إعلان طوكيو بشأن المبادئ التوجيهية للأطباء بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فيما يتعلق بالاحتجاز والسجن (1975)
    242. En 2007, un site Web à vocation éducative a été créé à l'intention des médecins (des gynécologues en particulier) et des étudiants en médecine concernés par les questions liées au VIH/sida. UN 242- وفي عام 2007، أنشئ موقع تعليمي على شبكة الإنترنت للأطباء (أطباء أمراض النساء على وجه الخصوص) وطلاب الطب المهتمين بقضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: A organisé des cours de formation à l'intention des médecins de famille, des pédiatres, des infirmières et des sages-femmes en matière de planification familiale et de conseil; UN :: أجرت دورات تدريبية لأطباء الأسرة وأطباء الأطفال والممرضات والقابلات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات الاستشارية
    Des spécialistes du traitement des toxicomanies ont organisé des séminaires pédagogiques sur la détection précoce de la toxicodépendance, notamment 91 à l'intention des enseignants, 31 à l'intention des médecins des zones rurales et 48 à l'intention des bénévoles travaillant dans les quartiers. UN ونفذ أطباء متخصصون حلقات دراسية تدريبية بشأن الكشف المبكر عن إدمان المخدرات، بما في ذلك 91 حلقة دراسية للمعلمين، و 31 حلقة دراسية لأطباء المستوصفات الريفية، و 48 حلقة دراسية للناشطين في المحليات.
    - Atelier intitulé < < Obligation légale d'établir une documentation sur les conséquences qu'a la violence sur la santé des femmes > > à l'intention des médecins et des services de soins de longue durée (Hesse); UN حلقة عمل عنوانها " متطلبات قانونية لتوثيق النتائج الصحية للعنف ضد المرأة " من أجل الأطباء وخدمات الرعاية الطويلة الأجل (هيس)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد