ويكيبيديا

    "l'intention des partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشركاء
        
    • لشركاء
        
    • إلى الشركاء
        
    • من أجل الشركاء
        
    • من أجل شركاء
        
    · Nombre d'ateliers de formation sur la protection organisés à l'intention des partenaires d'exécution. UN عدد حلقات التدريب على الحماية المخصصة للشركاء التنفيذيين؛
    Guide sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans les établissements humains à l'intention des partenaires du Programme pour l'habitat UN كتيب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية للشركاء في جدول أعمال الموئل
    L'accent a été mis sur l'élaboration de directives à l'intention des partenaires au sujet de la planification axée sur les résultats et du suivi-évaluation, et deux séances étaient spécifiquement consacrées à la manière de préparer, concevoir et gérer les évaluations externes des projets. UN وركّزت حلقة العمل على توفير التوجيه للشركاء بشأن أعمال التخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج، وشملت دورتين محددتين لتدريب المشاركين على إعداد التقييم الخارجي للمشروع وتصميمه وإدارته.
    277. Les deux principales sources de financement des activités de formation sont l'appui au budget (à l'attention du personnel du HCR) et le Budget-programme (à l'intention des partenaires d'exécution du HCR). UN 277- والمصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    181. Les deux principales sources de financement des activités de formation sont l'appui au budget (à l'attention du personnel du HCR) et le Budget-programme (à l'intention des partenaires d'exécution du HCR). UN 181- والمصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    Sur la base des études, des recommandations méthodologiques sont élaborées à l'intention des partenaires sociaux sur l'évaluation du travail et des postes au moment de déterminer la rémunération du travail. UN وعلى أساس هذه الدراسات تعد توصيات منهجية تقدم إلى الشركاء الاجتماعيين عن تقييم العمل والوظائف عند تحديد أجر العمل.
    L'évaluation comporte des recommandations à l'intention des partenaires et tire aussi des leçons en ce qui concerne la programmation de la phase de redressement/transition et les questions transversales connexes. UN ويقدم التقييم توصيات للشركاء ويستقي دروسا أيضا بشأن برامج الإنعاش/الانتقال والمسائل ذات الصلة الشاملة لعدة قطاعات.
    Un petit déjeuner de travail a été organisé à Rio de Janeiro à l'intention des partenaires de développement à l'occasion de la cinquième session du Forum urbain mondial, autre manifestation des efforts de mobilisation des ressources déployés par ONU-Habitat. UN وإضافة إلى ذلك، جرى عقد اجتماع إفطار للشركاء في التنمية في ريو دي جانيرو، وذلك أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي كجزء من جهود موئل الأمم المتحدة لتعبئة الموارد.
    Le Fonds s'efforce également de promouvoir les directives en intensifiant l'appui sur le terrain et les activités de formation à l'intention des partenaires afin de mieux les sensibiliser et d'améliorer la qualité des programmes. UN كما يهدف الصندوق إلى العمل بالمبادئ التوجيهية مع مزيد من الدعم والتدريب الميدانيين للشركاء وذلك لتحسين الوعي وجودة البرامج.
    En septembre 2005, le Groupe des Nations Unies pour le développement a établi le cadre pour les virements de fonds à l'intention des partenaires d'exécution. UN 235 - في أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطار التحويلات النقدية للشركاء المنفذين.
    Entreprendre des activités visant à développer les capacités portant sur l'évaluation environnementale intégrée et la méthodologie suivie pour la réalisation du GEO, à l'intention des partenaires nationaux et régionaux. UN :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل ومنهجية توقعات البيئة العالمية للشركاء الإقليميين والقطريين.
    Organiser des ateliers de développement des capacités portant sur l'évaluation environnementale intégrée et la méthodologie suivie pour la réalisation du GEO, à l'intention des partenaires nationaux et régionaux. UN :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل وإتباع ومنهجية توقعات البيئة العالمية للشركاء على المستوى الإقليمي والقطري.
    On pourrait aussi, à ce stade, envisager d'autres solutions telles que la mise en place de soussites à l'intention des partenaires dont les ressources Internet sont plus rudimentaires. UN كما يمكن أن تراعى في تصميم المركز الكامل النطاق خيارات أخرى مثل توفير مواقع فرعية للشركاء ذوي الموارد الأقل تطوراً في الإنترنت.
    Comme on l'a vu plus haut, il a été convenu d'établir, à l'intention des partenaires, une note d'orientation qui permettrait d'échanger des informations pendant la période biennale 2008-2009. UN ومثلما ذُكر أعلاه، تم الاتفاق على مذكرة توجيهية للشركاء ستشكل أساس تبادل المعلومات بالنسبة للفترة 2008-2009.
    d) Coordonner et gérer la production des principaux articles permettant de mobiliser des fonds à l'intention des partenaires de la Division du secteur privé et leur apporter une assistance en matière de vente, de commercialisation et de prestation de services; UN )د( تنسيق وإدارة إنتاج المواد الرئيسية لجمع اﻷموال لشركاء شعبة القطاع الخاص، وتوفير المبيعات والتسويق ودعم الخدمات لشركاء المبيعات؛
    Les mêmes principes ont été incorporés au " Manuel de gestion des programmes et des projets à l'intention des partenaires opérationnels du HCR " , dont un projet a été produit et communiqué aux divers partenaires opérationnels pour observation, initiative qui découle du processus de Partenariat en action (PARINAC). UN كما أدرجت المبادئ ذاتها في كتيب ﻹدارة البرامج والمشاريع لشركاء المفوضية في التنفيذ، وأنتجت مسودة عنه ووزعت على مختلف شركاء التنفيذ للتعليق عليها بموجب عملية الشراكة في العمل (PARINAC).
    vi) Séminaires : organisation chaque année d'une grande consultation internationale des partenaires d'exécution non gouvernementaux (environ 450) (2) : séminaires, sur les domaines prioritaires que sont les femmes, les enfants, les adolescents et les personnes âgées réfugiés ainsi que l'environnement, à l'intention des partenaires d'exécution (20); UN ' 6` الحلقات الدراسية: تنظيم اجتماع دولي رئيسي واحد للتشاور مع شركاء منفذين من المنظمات غير الحكومية (نحو 450 شريكا) يعقد سنويا (2)؛ وحلقات دراسية لشركاء المفوضية المنفذين متعلقة بالجوانب ذات الأولوية للاجئين من النساء والأطفال/المراهقين، والمسنين ومتعلقة بالبيئة (20)؛
    vii) Séminaires : organisation chaque année d'une grande consultation internationale avec les partenaires d'exécution non gouvernementaux (environ 450) (2) : séminaires, sur les domaines prioritaires - femmes, enfants, adolescents et personnes âgées réfugiés et environnement - à l'intention des partenaires d'exécution (20); UN ' 7` الحلقات الدراسية: تنظيم اجتماع دولي رئيسي واحد للتشاور مع شركاء منفذين من المنظمات غير الحكومية (نحو 450 شريكا) يعقد سنويا (2)؛ حلقات دراسية لشركاء المفوضية المنفذين فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية بالنسبة للاجئين من النساء والأطفال/المراهقين، والمسنين وفيما يتعلق البيئة (20)؛
    V. Recommandations à l'intention des partenaires de coopération UN خامساً- التوصيات الموجهة إلى الشركاء المتعاونين
    b) Au bureau de pays du Tadjikistan, la feuille utilisée pour les vérifications ponctuelles ne contenait pas de recommandations à l'intention des partenaires, ni aucune observation formulée par ceux-ci; UN (ب) في مكتب طاجيكستان القطري لم تتضمن صحيفة المعاينة العشوائية التوصيات المقدمة إلى الشركاء أو التعليقات الواردة منهم؛
    Évaluation des besoins futurs des institutions publiques à l'intention des partenaires bilatéraux et multilatéraux UN تقييم احتياجات مؤسسات الدولة في المستقبل من أجل الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف
    On privilégie de plus en plus les cours de formation comportant un élément spécifique à tel ou tel pays, et ce type de formation va être adapté à l'intention des partenaires d'exécution du HCR. UN ويتم التشديد بشكل متزايد على الدورات التدريبية المتسمة بعنصر قطري محدد، ويجري تكييف هذا النوع من التدريب من أجل شركاء المفوضية المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد