Un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. | UN | 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Bangalore Declaration on National Open Access Policy for Developing Countries, 2006 (Déclaration de Bangalore sur la politique nationale de libre accès à l'intention des pays en développement) | UN | إعلان بنغالور بشأن السياسة الوطنية للوصول المتاح للبلدان النامية، 2006؛ |
Un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. | UN | 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Bucarest pourrait accueillir une telle rencontre à l'intention des pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ويمكن أن تستضيف بوخارست مثل هذا الاجتماع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Accueillant et organisant des ateliers ou des séances de formation et d'information par voie électronique, en particulier à l'intention des pays en développement; | UN | :: استضافة وتنظيم حلقات عمل أو دورات تدريبية إلكترونية ودورات إعلامية، وخصوصاً من أجل البلدان النامية؛ |
Des explications et des consultations préalables doivent donc être prévues à l'intention des pays tiers et de leurs entreprises. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها. |
Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique | UN | زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
internationale en matière fiscale : prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement | UN | الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية |
Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. | UN | القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة |
Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties. Rectificatif | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة. تصويب |
Il serait utile d'établir à l'intention des pays des directives normalisées pour la collecte d'informations. | UN | ومن المفيد أن تتاح للبلدان مبادئ توجيهية موحدة لجمع المعلومات. |
Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 | UN | النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14 |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays touchés parties | UN | النموذج والمبـادئ التوجيهيـة الخاصة برفع التقارير للبلدان الأطراف المتأثرة |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة |
Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. | UN | وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى. |
Elle a notamment organisé un séminaire à l'intention des pays membres du Forum. | UN | وأن بلدها أيضا قد رعى كذلك حلقة عمل لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Elle a également créé une facilité de 3 milliards de dollars à l'intention des pays qui manquent de liquidités et ont besoin d'une aide pour rétablir leur balance des paiements. | UN | كما أنشأ مرفقا بأصول قدرها 3 بلايين دولار من أجل البلدان التي تواجه مشاكل في السيولة وتحتاج إلى دعم ميزان مدفوعاتها. |
Comme deuxième initiative, je voudrais annoncer que nous allons promouvoir à l'intention des pays en développement un nouveau plan intitulé : «Initiatives pour le développement durable en vue du XXIe siècle». | UN | وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين. |
L'OIT envisage d'organiser un atelier semblable à l'intention des pays africains francophones. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
Programme UNITAR/PNUD/City University of New York de formation aux technologies de l'information à l'intention des pays de l'ANASE | UN | برنامج تدريبي مشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي وجامعة مدينة نيويورك في مجال تكنولوجيا المعلومات لصالح بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Conformément au plan opérationnel à l'intention des pays bénéficiaires, l'UNICEF effectue toutes les dépenses imputables à ses fonds. | UN | وتقوم اليونيسيف بصرف كافة أموالها وفقا لخطط التنفيذ الخاصة بالبلدان التي تتلقى المساعدة. |
49. Le secrétariat a mis au point plusieurs outils logiciels à l'intention des pays en développement et des pays en transition. | UN | ٩٤- طورت اﻷمانة عددا من أدوات برامج الحواسيب لكي تستخدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
b) Troisième Atelier Organisation des Nations Unies/États-Unis sur l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite, à l'intention des pays en développement d'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | (ب) حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ |
10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. | UN | 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون. |
À propos de l'informatique, un modèle de site Web était mis au point avec le concours financier du secteur privé à l'intention des pays intéressés. | UN | وبخصوص تكنولوجيا المعلومات، يجري حالياً استحداث موقع نموذجي على الشبكة الالكترونية العالمية بتمويل من القطاع الخاص كي تستخدمه البلدان إذا رغبت في ذلك. |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays touchés parties | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص البلدان الأطراف المتأثرة |
iii) Élaborer une ou plusieurs lois types sur la protection des consommateurs à l'intention des pays en développement; et | UN | `3` وأن تعدّ قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك تستفيد منها البلدان النامية؛ |
Notant avec satisfaction que la Commission de la science et de la technique au service du développement collabore avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour mettre sur pied un réseau de centres d'excellence en science et en technologie à l'intention des pays en développement, et pour concevoir et mener à bien des travaux d'analyse des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في إنشاء شبكة لمراكز التفوق في مجالي العلم والتكنولوجيا لمصلحة البلدان النامية، وفي تصميم استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، |
h) " Rapport du Colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, tenu au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, du 14 au 16 juin 1995 " (CNUCED, 1995); | UN | )ح( اﻷونكتاد )١٩٩٥(، " تقرير الندوة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ١٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ " ؛ |
Formation dans le domaine de l'administration publique à l'intention des pays en transition | UN | التدريب على اﻹدارة العامة لصالح الاقتصادات التي تمر بفترة انتقالية |