ويكيبيديا

    "l'interaction et la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفاعل والتعاون
        
    • تفاعل وتعاون
        
    • للتفاعل والتعاون
        
    D'une manière générale, l'interaction et la coopération entre les différents centres de conférence sont aujourd'hui beaucoup plus étroites. UN وعموما، فقد زاد التفاعل والتعاون فيما بين مراكز العمل إلى حد كبير.
    Promouvoir l'interaction et la coopération avec les organes administratifs et politiques, les associations nationales et les organisations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN تعزيز التفاعل والتعاون بين سلطات الدولة والرابطات الطوعية والمنظمات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Ainsi pourrait-on développer une perception commune du sens du volontariat, et faciliter et renforcer l'interaction et la coopération entre les gouvernements, les communautés et les divers partenaires du développement. UN ويمكن أن يخلق ذلك إحساسا بوحدة الهدف، مما ييسر ويعزز التفاعل والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمعات المحلية والشركاء الآخرين في التنمية.
    Ma délégation se félicite donc des efforts faits par le Secrétaire général pour renforcer l'interaction et la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales, notamment la CARICOM, en matière de prévention des conflits. UN وبالتالي يشيد وفدي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل المزيد من التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية، في ميدان منع الصراع.
    La délégation maltaise, qui partage cette opinion, juge très opportun l'accent qui a été mis sur les possibilités d'améliorer l'interaction et la coopération entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits. UN ونحن نوافق على هذا التأكيد ونعتبر أنه كان من المناسب جدا التركيز أثناء ذلك الاجتماع على زيادة إمكانية التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في ميدان منع الصراع.
    l'interaction et la coopération avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement se sont améliorées grâce à l'instauration d'un correspondant des accords multilatéraux sur l'environnement au sein du Bureau exécutif. UN وتم تحسين التفاعل والتعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال إنشاء نقطة اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالمكتب التنفيذي.
    Ce projet a sensiblement renforcé l'interaction et la coopération entre chercheurs et décideurs, en même temps qu'il contribuait à améliorer les connaissances des spécialistes de la modélisation dans 15 pays de l'Afrique australe. UN وقد عزز التفاعل والتعاون بين واضعي النماذج ومقرري السياسات بقوة وأدى إلى تحسين المعارف المتعلقة بوضع نماذج للاختصاصيين في 15 بلداً في الجنوب الأفريقي.
    48. Il convient également de veiller à l'harmonisation des efforts et des activités au sein du système des Nations Unies, en favorisant l'interaction et la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN ٤٨ - وتابع يقول إنه من المناسب أيضا العمل على تنسيق الجهود واﻷنشطة في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تيسير التفاعل والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    TECHNIQUE 12. l'interaction et la coopération sur les questions de fond entre spécialistes des SAT et conseillers des équipes d'appui aux pays ne cessent, de toute évidence, de s'améliorer, de même que la collaboration interinstitutions. UN ١٢ - أصبح التحسن في التفاعل والتعاون الفني بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية واضحا بصورة متزايدة، وهذا ما ينطبق أيضا على التعاون فيما بين الوكالات.
    Ces études devraient tirer pleinement parti de la matrice en tant qu'outil d'analyse susceptible d'aider les décideurs notamment à examiner le rôle approprié des acteurs publics et privés et les moyens de promouvoir l'interaction et la coopération entre ces derniers. UN وينبغي أن تستغل الدراسات كامل إمكانات المصفوفة بوصفها أداة تحليلية لمساعدة مقرري السياسة، بما في ذلك ما يتعلق ببحث الدور الملائم للجهات الفاعلة في القطاعين الخاص والعام، والسبل واﻷساليب الكفيلة بتعزيز التفاعل والتعاون فيما بينها.
    Le Conseil insiste sur la nécessité de renforcer encore l'interaction et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et ce, à tous les niveaux, notamment pour assurer un suivi efficace des grandes conférences internationales. UN " يشدد المجلس على ضرورة زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على جميع المستويات، وذلك على اﻷخص لضمان المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Le Conseil insiste sur la nécessité de renforcer encore l'interaction et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et ce, à tous les niveaux, notamment pour assurer un suivi efficace des grandes conférences internationales. UN " يشدد المجلس على ضرورة زيادة التفاعل والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على جميع المستويات، وذلك على اﻷخص لضمان المتابعة الفعالة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Il est essentiel d'améliorer l'interaction et la coopération entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies par une transparence et une responsabilité accrues, ce qui pourrait donner lieu à l'adoption de mesures plus efficaces pour prévenir et éliminer les menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN والأمر الأساسي هو تحسين التفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة، اللتين يمكن أن تسهما في اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع التهديدات للسلم والأمن الدوليين والقضاء عليها.
    Sa politique en matière de droits de l'homme a toujours mis l'accent sur l'interaction et la coopération pour parvenir notamment à renforcer les capacités nationales et favoriser la participation constructive à des activités de promotion aux niveaux national et international. UN وأوضح أن سياسة حكومته في مجال حقوق الإنسان لم تنفك أبدا تؤكد على التفاعل والتعاون بغية التوصل بالخصوص إلى تعزيز القدرات الوطنية وتشجيع المشاركة البناءة في أنشطة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) l'interaction et la coopération entre différentes institutions; UN (ج) التفاعل والتعاون بين مختلف المؤسسات؛
    Il demande que le prochain budget contienne des informations sur l'interaction et la coopération entre la Mission et le personnel du Centre d'analyse conjointe, d'une part, et la Force internationale d'assistance à la sécurité et le commandement des Forces de la coalition-Afghanistan, de l'autre. UN وتطلب بأن تدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن التفاعل والتعاون بين البعثة وموظفي مركز التحليل المشترك للبعثة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقيادة قوات التحالف - أفغانستان.
    Il exécutera des programmes d'éducation relatifs au désarmement et à la non-prolifération et continuera à encourager les organismes des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales à échanger des données d'information et d'expérience sur le désarmement et sur les questions liées à la sécurité, et à renforcer l'interaction et la coopération sur ces questions. UN وسوف تواصل تشجيع تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، كما ستواصل تعزيز التفاعل والتعاون فيما يتعلق بهذه المسائل.
    L'une de ses fonctions principales serait de jouer le rôle d'organe de liaison pour les questions opérationnelles, au sein du Secrétariat, de façon à favoriser l'interaction et la coopération avec les organismes, les fonds et les programmes qui recherchent la coopération ou qui coopèrent activement avec les composantes militaires sur le terrain. UN وستكون إحدى مهامها الرئيسية العمل كجهة تنسيق عسكري بشأن المسائل العملياتية داخل الأمانة العامة من أجل التفاعل والتعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج التي تسعى إلى التعاون أو تتعاون بشكل نشط مع العناصر العسكرية في الميدان.
    Il demande que le prochain budget contienne des informations sur l'interaction et la coopération entre la Mission et le personnel de la Cellule d'analyse conjointe, d'une part, et la Force internationale d'assistance à la sécurité et le commandement des Forces de la coalition-Afghanistan, de l'autre. UN وتطلب أن تدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن التفاعل والتعاون بين البعثة وموظفي مركز التحليل المشترك للبعثة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقيادة قوات التحالف - أفغانستان.
    Nous pensons également que le Conseil doit élaborer des mécanismes pour instaurer l'interaction et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Certaines Parties soulignent la nécessité de créer un cadre pour l'interaction et la coopération avec les institutions nationales et locales. UN وتشدّد بعض الأطراف على الحاجة إلى تهيئة بيئة للتفاعل والتعاون مع المؤسسات الوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد