ويكيبيديا

    "l'interdiction énoncée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحظر الوارد
        
    • الحظر المنصوص عليه
        
    • للحظر المنصوص عليه
        
    • الحظر الواردة
        
    Cette condamnation étant fondée sur l'interdiction énoncée dans la loi Gayssot, elle était bien fixée par la loi. UN ونظرا ﻷن هذه اﻹدانة استندت إلى الحظر الوارد في قانون غايسوت فإنه كان حظرا منصوصا عليه بقانون فعلا.
    Enfin, la délégation suisse réaffirme son appui à l'élargissement du champ d'application du projet d'article 15 afin d'y inclure tout recours à la menace ou usage de la force en violation de l'interdiction énoncée au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، قال إن وفده يؤكد مجددا تأييده لتوسيع نطاق مشروع المادة 15 بحيث يشمل أي تهديد باستعمال القوة أو استخدامها على نحو ينتهك الحظر الوارد في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    2. l'interdiction énoncée au paragraphe 1 ne s'applique pas dans les cas suivants: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    Elles sont saisies aux frais du propriétaire de sorte que ces articles ne puissent plus être utilisés en contravention de l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ويتم تأمين هذه اﻵلات والمرافق على نفقة المالك بحيث لا يعد باﻹمكان استخدامها على نحو ينتهك الحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    Il convient de relever que l'interdiction énoncée au projet d'article 11 ne saurait s'étendre aux situations dans lesquelles la confiscation des biens est prononcée à titre de sanction, conformément à la loi, suite à la commission par un étranger d'une infraction donnant lieu à confiscation des biens. UN وينبغي الإشارة إلى أن الحظر المنصوص عليه في مشروع المادة 11 لا يمكن أن يشمل الحالات التي يتخذ فيها قرار مصادرة الممتلكات كعقاب وفقاً للقانون على ارتكاب أجنبي جريمة تترتب عليها مصادرة الممتلكات.
    2. Les machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2 sont susceptibles d'être confisquées par le Tribunal. UN ٢ - يجوز أن تعلن المحكمة مصادرة اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج البنود الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    3. Le Tribunal peut prononcer la confiscation des moyens utilisés pour le transport d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٣ - يجوز للمحكمة أن تعلن مصادرة الوسائل المستخدمة في نقل الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    2. l'interdiction énoncée au paragraphe 1 ne s'applique pas dans les cas suivants: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. l'interdiction énoncée au paragraphe 1 ne s'applique pas dans les cas suivants: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. l'interdiction énoncée au paragraphe 1 du présent article ne s'applique pas dans les cas suivants: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة في الحالات التالية:
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضا الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    JérusalemEst et le secteur C sont des territoires occupés, et sont donc concernés par l'interdiction énoncée à l'article 53. UN والقدس الشرقية و " المنطقة جيم " كلتاهما أرض محتلة ينطبق عليها الحظر الوارد في المادة 53.
    Cette nouvelle peine, qui résultait de nouvelles procédures qui − même si elles étaient qualifiées de < < civiles > > − étaient contraires à l'interdiction énoncée au paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وكانت هذه العقوبة الجديدة نتيجة مداولات جديدة، وإن وصفت اسمياً ﺑ " إجراءات مدنية " ، وهي تندرج في نطاق الحظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    l'interdiction énoncée à la section 1 du présent décret ne s'applique pas aux importations de diamants bruts soumis au régime de certificat d'origine du Gouvernement sierra-léonais. UN المادة 2: لا ينطبق الحظر المنصوص عليه في المادة 1 من هذا الأمر على استيراد الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ.
    Cette nouvelle peine, qui résulte de nouvelles procédures − même si celles-ci sont qualifiées de < < civiles > > − est contraire à l'interdiction énoncée au paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وهذه العقوبة الجديدة تأتي نتيجة مداولات جديدة، وإن كانت توصف اسميا باسم " مداولات مدنية " وتندرج في نطاق الحظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    De plus, l'État partie commente que " pareil argument ne saurait cependant suffire sur le terrain de l'article 3, paragraphe 1, de la Convention, l'interdiction énoncée par cette disposition étant subordonnée à l'existence avérée de motifs sérieux de persécution " . UN وتلاحظ الدولة الطرف فضلا عن ذلك أن " هذه الحجة لا يمكن أن تكون كافية بالنسبة للفقرة ١ من المادة ٣ من الاتفاقية ﻷن الحظر المنصوص عليه في هذا الحكم يتوقف على إثبات وجود أسباب حقيقية للاضطهاد " .
    2. Le tribunal peut prononcer la confiscation des machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles visés par l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٢- يجوز أن تعلق المحكمة اسقاط حق ملكية اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج السلع الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    1. Les mines réservées exclusivement à l'entraînement, dans le cadre de l'Armée fédérale, du Service de déminage ou du Service de neutralisation d'explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ١ - لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات.
    2. L'importation, la possession et le stockage de mines antipersonnel aux fins de neutralisation ou de destruction par d'autres moyens ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٢ - لا يخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ استيراد اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو حيازتها أو تخزينها لغرض التفكيك الفوري أو وسائل التدمير اﻷخرى.
    3. l'interdiction énoncée aux paragraphes 1 et 2 ne s'applique pas à la fourniture de matériel militaire non meurtrier destiné exclusivement à des fins humanitaires ou de protection. Article 2 UN `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد