ويكيبيديا

    "l'interdiction du travail des enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظر عمل الأطفال
        
    • بحظر عمل الأطفال
        
    • للحظر المفروض على عمل اﻷطفال
        
    • لحظر عمل الأطفال
        
    • الحظر المفروض على عمل اﻷطفال
        
    :: La sensibilisation à l'interdiction du travail des enfants au moyen de conférences, d'affiches et d'articles de presse; UN نشر التوعية حول حظر عمل الأطفال من خلال الندوات والملصقات والصحافة؛
    Finalement, l'interdiction du travail des enfants a été étendue aux enfants âgés de 14 ans. UN وأخيراً، وسع نطاق حظر عمل الأطفال ليشمل سن 14 عاماً.
    La Slovénie a indiqué que, malgré l'interdiction du travail des enfants, quelques cas isolés avaient été observés en 2013. UN 112- ولاحظت سلوفينيا أنه رغم حظر عمل الأطفال فقد سُجّلت بعض الحالات المعزولة في عام 2013.
    En 2012, le Conseil d'État a modifié les dispositions concernant l'interdiction du travail des enfants, modification qui énonce clairement qu'aucun service ne doit recruter d'enfants de moins de 16 ans. UN وفي عام 2002، عدّل مجلس الدولة الأحكام المتعلقة بحظر عمل الأطفال لتنص بوضوح على أنه لا يجوز للوحدات توظيف القصّر دون سن 16 سنة.
    270. Les nouveaux Länder n'ont à ce jour pas fourni de données sur le nombre et la nature des infractions à l'interdiction du travail des enfants depuis le 3 octobre 1990. UN ٠٧٢- ولم يستطع اﻹقليم الجديد حتى اﻵن تقديم بيانات عن عدد وطبيعة الانتهاكات المرتكبة للحظر المفروض على عمل اﻷطفال للفترة اعتباراً من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    l'interdiction du travail des enfants n'était pas toujours respectée dans le secteur non structuré et une forte proportion d'enfants handicapés n'avaient pas accès à l'instruction primaire en milieu scolaire ordinaire. UN ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي.
    Les programmes qui reflètent cette continuité entre l'interdiction du travail des enfants et les mesures de promotion de l'emploi des jeunes permettront d'atteindre le double objectif de protection du droit des enfants à ne pas travailler et du droit des jeunes à travailler. UN وستساعد البرامج التي تعكس هذه الاستمرارية بين حظر عمل الأطفال وتدابير تعزيز عمالة الشباب في تحقيق الهدف المزدوج لحماية حق الطفل في ألا يعمل، مع كفالة حق الشاب في أن يعمل.
    En conformité avec la position de la législation concernant l'interdiction du travail des enfants, et ainsi que l'énonce l'article 10 de la loi sur la fonction publique N° 1 de 2001, les personnes âgées de moins de 18 ans ne peuvent être employées dans les ministères et autres institutions gouvernementales. UN كما اشترط قانون الخدمة المدنية رقم 1 لعام 2001 في المادة 10 منه فيمن يوظف للعمل في الوزارات والأجهزة الحكومية الأخرى، ألا يقل عمره عن ثمانية عشرة سنة، انسجاماً مع منهج المشرع في حظر عمل الأطفال.
    Dans d'autres cas encore, les fournisseurs ne sont tenus de respecter qu'un nombre limité de normes, le plus souvent l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé. UN وهناك بعض السياسات التي لا تشترط سوى مراعاة الموردين لعدد محدود من الحقوق، والتي هي في أغلب الأحيان حظر عمل الأطفال والسخرة.
    107. En ce qui concerne les droits des enfants, la Chine avait élaboré la loi sur la protection des mineurs, la loi sur l'éducation obligatoire, le Règlement sur l'interdiction du travail des enfants et d'autres lois et règlements. UN 107- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، وضعت الصين قانون حماية القصر وقانون التعليم الإلزامي ولائحة حظر عمل الأطفال وقوانين ولوائح أخرى ذات صلة بهذا الموضوع.
    Ils doivent adopter des mesures concrètes pour s'assurer que l'interdiction du travail des enfants est pleinement respectée. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة().
    Certains éléments très importants, notamment l'interdiction du travail des enfants, de l'exploitation sexuelle et de pratiques abusives en matière de travail, font déjà partie des conditions générales figurant dans les contrats des Nations Unies et dans le Code de conduite à l'intention des fournisseurs des Nations Unies. UN وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Les États doivent adopter des mesures concrètes pour s'assurer que l'interdiction du travail des enfants soit pleinement respectée (voir E /C.12/GC/18, par. 24). UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة (انظر E/C.12/GC/18، الفقرة 24).
    89.2 Envisager d'intégrer dans la législation nationale une mention spécifique de l'interdiction du travail des enfants (Maroc); UN 89-2- التفكير في إشارة صريحة إلى حظر عمل الأطفال في القانون الوطني (المغرب)؛
    Human Rights Watch recommande que le Ministère du travail et le Ministère des ressources minières fassent les efforts requis pour faire respecter l'interdiction du travail des enfants. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تبذل وزارتا العمل والموارد المعدنية ما يكفي من الجهود لإنفاذ حظر عمل الأطفال().
    En 2011, l'équipe de pays des Nations Unies a constaté des progrès dans l'application de l'interdiction du travail des enfants lors de la récolte annuelle de coton. UN وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى إحراز تقدم في إنفاذ حظر عمل الأطفال في الحصاد السنوي للقطن(75).
    21. Le Centre de recherche et d'assistance juridique aux mineurs de Beijing signale que la Chine est dotée de lois et de réglementations administratives pointues, comme les Dispositions relatives à l'interdiction du travail des enfants. UN 21- وأشار مركز بيجين للمساعدة القانونية للأطفال والدراسات إلى أن للصين بعض القواعد والأنظمة الإدارية المتقدمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحظر عمل الأطفال.
    Le nombre de dispenses délivrées par les autorités compétentes des Länder en application de la loi sur la protection des jeunes travailleurs (travail autorisé des enfants) ainsi que le nombre d'infractions constatées à l'interdiction du travail des enfants apportent cependant certaines indications. UN غير أن عدد التصاريح المتعلقة بالاستثناء التي تصدرها السلطات اﻹشرافية للولايات وفقا للقانون الخاص بحماية الشباب في مكان العمل )عمالة اﻷطفال المسموح بها( وعدد الانتهاكات الثابتة للحظر المفروض على عمل اﻷطفال تعطي بعض الدلائل.
    291. La législation autrichienne relative à l'industrie et au commerce ne prévoit pas explicitement de retirer à l'employeur l'autorisation d'exercer en cas de violations graves de l'interdiction du travail des enfants. UN 291- والتشريعات النمساوية المتعلقة بالصناعة والتجارة لا تنص صراحة على سحب ترخيص العمل في حالة حدوث انتهاكات خطيرة على نحو خاص لحظر عمل الأطفال.
    Des données précises sur le nombre d'infractions à l'interdiction du travail des enfants font défaut. UN وبصدد عدد حالات انتهاكات الحظر المفروض على عمل اﻷطفال لا تتيسر أي بيانات محددة في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد