ويكيبيديا

    "l'intermédiaire du comité consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريق اللجنة الاستشارية
        
    • خلال اللجنة الاستشارية
        
    • التنفيذي بواسطة اللجنة الاستشارية
        
    • طريق المجلس الاستشاري
        
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être autoriser le BSCI à présenter son budget par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وقد ترغب الجمعية العامة في الإذن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم ميزانيته عن طريق اللجنة الاستشارية.
    L'Administrateur fait rapport sur ces fonds d'affectation spéciale au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN ويقدم مدير البرنامج تقريرا عن هذه الصناديق الاستئمانية الى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Tous les fonds d'affectation spéciale font l'objet de rapports détaillés au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN تقدم تقارير مفصلة عن جميع الصناديق الاستئمانية إلى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية.
    En vertu de son mandat, le Comité consultatif indépendant fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وتقدم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وفقا لما تنص عليه اختصاصاتها، تقاريرها إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية.
    Chaque fois qu'un mandat est renouvelé, il est demandé, par l'intermédiaire du Comité consultatif, une autorisation de dépenses expresse, ce qui exige l'établissement d'un rapport d'exécution pour la période correspondant au dernier mandat et de prévisions de dépenses pour la période correspondant au nouveau mandat. UN وفي كل مرة تجدد فيها الولاية، تطلب سلطة مالية محددة من خلال اللجنة الاستشارية بما يتطلب إعداد برنامج أداء لمعظم الفترة اﻷولى وتقديرا للتكاليف لفترة الولاية الجديدة.
    Conformément à son mandat, il soumettra le présent rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وستقوم اللجنة، وفقاً لاختصاصاتها، بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Il rend compte de l'utilisation de cette provision au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN ويقدم تقرير عن هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Des propositions préliminaires concernant les mesures que devrait adopter le Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Des propositions préliminaires concernant les mesures que devrait adopter le Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Des propositions préliminaires concernant les mesures que devrait adopter le Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN تقديم اقتراحات مبدئية للاجراءات التي سيتخذها المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،
    Des plans portant sur plus d'un exercice biennal devraient être présentés pour approbation au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    Les résolutions de l'Assemblée générale doivent être mises en oeuvre et cette mise en oeuvre doit être suivie par l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وينبغي تنفيذ قرارات الجمعية العامة، كما ينبغي للجمعية العامة أن ترصد هذا التنفيذ عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Des plans portant sur plus d'un exercice biennal devraient être présentés pour approbation au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif; UN وينبغي تقديم الخطط التي تشمل أكثر من فترة سنتين واحدة عن طريق اللجنة الاستشارية الى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛
    Il rend compte de l'utilisation de cette provision au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN ويقدَّم تقرير عن هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Il doit dans ce cas en rendre compte au Conseil d'administration lors de sa session ordinaire, par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وينبغي أن يقدم تقرير عن هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Invite le Comité des commissaires aux comptes, après avoir consulté le Secrétaire général, à lui rendre compte à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des conséquences de la prolongation du mandat des commissaires aux comptes s'il était porté à quatre ou six ans. UN تدعو مجلس مراجعي الحسابات الى أن يقدم، بالتشاور مع اﻷمين العام، تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، عن اﻵثار المترتبة على تمديد فترة العضوية ﻷعضاء مجلس مراجعي الحسابات لتصبح أربع سنوات أو ست سنوات.
    Pour faire ses recommandations à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), le Secrétaire général avait pris en considération les facteurs ci-après : UN ووضع اﻷمين العام في اعتباره، لدى تقديمه توصياته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، العوامل المبينة فيما يلي:
    Les directives générales concernant l'application des dispositions de cette résolution qu'il appartient d'établir sont établies collectivement par le système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة مجتمعة، من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بوضع التوجيهات العامة المتعلقة بكيفية تنفيذ أحكام القرار.
    Il faudrait prier le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques, y compris d'établir des critères et des directives d'application des principes énoncés dans son rapport et de faire rapport à l'Assemblée générale à ce sujet par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وينبغي أن يُطلب من اﻷمين العام أن يضع تدابير محددة، بما في ذلك معايير ومبادئ توجيهية لتنفيذ المبادئ الموجزة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية. الحواشي
    Le Fonds prend activement part, principalement par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO), aux activités entreprises à l'échelle du système pour examiner et redéfinir l'approche-programme. UN ويشترك الصندوق بنشاط في جهود تبذل على نطاق المنظومة بأسرها، وبصورة رئيسية من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، لدراسة النهج البرنامجي وإعادة تحديده.
    1. Le présent rapport a été établi conformément au paragraphe 8 de la décision 95/35 du Conseil d'administration, qui prie le Directeur exécutif de procéder à une évaluation des activités de formation du Fonds des Nations Unies pour la population et de lui faire rapport à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, au plus tard en 1997. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة للفقرة ٨ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٥، حيث طُلب الى المديرة التنفيذية إجراء تقييم ﻷنشطة تدريب موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأن تقدم تقريرا عنها الى المجلس التنفيذي بواسطة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في موعد أقصاه عام ١٩٩٧.
    :: Services de conseil à 300 membres du personnel civil, observateurs militaires et policiers civils sur les indemnisations demandées par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès UN :: تقديم المشورة بشأن التعويضات الطبية عن طريق المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض فيما يتصل بـ 300 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد