ويكيبيديا

    "l'intermédiaire du comité permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال اللجنة الدائمة
        
    • طريق اللجنة الدائمة
        
    Cette question est traitée par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN تتم معالجة هذه المسألة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les ONG travaillent déjà en étroite association avec l'ONU sur le terrain et par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN فالمنظمات غير الحكومية تعمل أصلا بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة على أرض الواقع ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Département des affaires humanitaires, dont le responsable est aussi Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, est chargé de coordonner l'assistance humanitaire par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون اﻹنسانية التي يرأسها منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Bureau s'emploie, essentiellement par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, à élaborer des directives dont l'objet est de promouvoir une approche plus cohérente, fondée sur les principes convenus, de l'aide humanitaire sur le terrain; UN ويهدف المكتب إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة العامة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لتساعد على تحقيق نهج أكثر تماسكا وقائم على المبادئ في مجـال العمل الإنساني في الميدان؛
    Le Conseil se félicite que la Croatie et la Fédération soient récemment convenues d'acheminer une assistance militaire réduite par l'intermédiaire du Comité permanent. UN ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    6. Le Conseil a engagé les organisations opérationnelles du système des Nations Unies à mettre en oeuvre, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations placé sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, la répartition convenue des responsabilités. UN ٦ - ودعا المجلس الوكالات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تقسيم المسؤوليات المتفق عليه، وذلك من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتحت قيادة منسق اﻹغاثة الطارئة.
    Depuis 2011, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, le Coordonnateur des secours d'urgence a dirigé une procédure d'examen connue sous le nom de Programme de transformation afin de renforcer la direction et la coordination des interventions humanitaires dans les crises importantes. UN 85 - ما فتئت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ تقود منذ عام 2011، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، عملية استعراض معروفة باسم " برنامج التحول الجذري " ، لتعزيز القيادة والتنسيق في الاستجابة الإنسانية للأزمات الكبرى.
    Par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, l'UNICEF assumait de nouveaux rôles lors des crises humanitaires, notamment en tant qu'organisme chef de file désigné pour la nutrition, l'eau et l'assainissement ainsi que pour les services de données communs. UN وتباشر اليونيسيف، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الاضطلاع بأدوار جديدة في الأزمات الإنسانية، بما في ذلك تعيينها وكالة رائدة في مجالات التغذية والمياه والإصحاح وفيما يتعلق بخدمات البيانات المشتركة.
    La coordination et la collaboration se poursuivront par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations pour le Libéria, inauguré au début de 2006 pour rassembler dans un même cadre l'ONU, le Gouvernement et les autres partenaires, afin de renforcer la fiabilité, l'efficacité et le caractère prévisible de l'action humanitaire. UN 61 - وسيستمر التنسيق والتعاون من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ليبريا، التي بدأت عملها في أوائل عام 2006 كإطار يجمع بين الأمم المتحدة والحكومة والشركاء الآخرين لتعزيز المساءلة والفعالية والقدرة على التنبؤ والاستجابة الإنسانية.
    Par l'intermédiaire du Comité permanent interinstitutions et de ses divers groupes d'étude, et en sa qualité de membre du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Fonds continue de s'occuper d'un certain nombre de questions politiques et opérationnelles liées à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN 75 - وتواصل اليونيسيف العمل من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومختلف أفرقتها المرجعية، فضلا عن كونها عضو اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلم والأمن، في طائفة من القضايا المتعلقة بالسياسات والمسائل التشغيلية المتصلة بالإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    120. Enfin, concernant les activités humanitaires, l'Administrateur associé a fait état des relations étroites existant entre le PNUD et le DAH tant au niveau multilatéral, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, que bilatéral, dans le cadre de groupes de travail communs. UN ٠٢١ - وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    120. Enfin, concernant les activités humanitaires, l'Administrateur associé a fait état des relations étroites existant entre le PNUD et le DAH tant au niveau multilatéral, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, que bilatéral, dans le cadre de groupes de travail communs. UN ٠٢١- وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    120. Enfin, concernant les activités humanitaires, l'Administrateur associé a fait état des relations étroites existant entre le PNUD et le DAH tant au niveau multilatéral, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, que bilatéral, dans le cadre de groupes de travail communs. UN ٠٢١ - وأخيرا، وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، أشار مدير البرنامج المعاون إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بشكل متعدد اﻷطراف من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك بشكل ثنائي من خلال اﻷفرقة العاملة المشتركة.
    Par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations, le Représentant a contribué à éclairer la communauté humanitaire sur les cadres normatifs applicables à la protection des personnes déplacées en raison des effets des changements climatiques et fourni des orientations sur la manière de résoudre ce type de problèmes. UN ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ساهم ممثل الأمين العام بتوفير الوضوح المفاهيمي لمجتمع الأنشطة الإنسانية في ما يتعلق بالأطر المعيارية المطبقة على حماية المشردين بفعل آثار تغير المناخ، والتوجيه في ما يتعلق بكيفية مواجهة هذه التحديات التقليدية التي تواجه الحماية().
    Une autre délégation a demandé si les résultats de l'évaluation de la situation d'urgence au Rwanda réalisée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) seraient diffusés par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد