ويكيبيديا

    "l'internet en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنترنت في
        
    • لشبكة الإنترنت كنسبة
        
    • شبكة الإنترنت من
        
    • الإنترنت بصفة
        
    Plan de marche pour la gouvernance de l'Internet en Asie occidentale UN خريطة طريق عن حوكمة الإنترنت في غربي آسيا
    Avec le développement de l'Internet en Finlande, les autorités finlandaises se préoccupent de plus en plus des difficultés que pose la réglementation du contenu des sites. UN ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها.
    Le Gouvernement islandais condamne fermement l'utilisation de l'Internet en vue de faire l'apologie du racisme ou de lancer des appels à la haine et à la violence raciale. UN وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري.
    Usagers féminins de l'Internet en pourcentage du nombre total d'usagers; UN - النساء المستخدمات لشبكة الإنترنت كنسبة مئوية من مجموع مستخدمي هذه الشبكة؛
    :: Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN :: نشر الحل المتمثل في شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما يسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    Il y aurait plus de 750 000 prédateurs connectés à l'Internet en permanence. UN ويُحتمل أن أكثر من 000 750 متصيد للجنس موصول بشبكة الإنترنت بصفة دائمة.
    Rien n'indique qu'il y ait eu une plus forte augmentation de la prostitution par l'Internet en Suède que dans des pays comparables. UN ولا يوجد ما يشير إلى أن زيادة البغاء عبر الإنترنت في السويد تفوق ما يناظرها في البلدان المماثلة.
    On a aussi suggéré à la CDI d'examiner la question de la réglementation de l'Internet en droit international ainsi que le sujet du jus cogens. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مسألة تنظيم استخدام الإنترنت في إطار القانون الدولي وكذلك في موضوع القواعد الآمرة.
    Il n'est pas aisé de connaître le nombre exact d'usagers de l'Internet en Afrique, mais plus d'un million d'utilisateurs sont raccordés par modem : ils sont environ 200 000 en Afrique du Nord, 650 000 en Afrique du Sud et aux alentours de 150 000 dans les 50 pays d'Afrique restants. UN ومن الصعب حساب العدد الفعلي لمستعملي الإنترنت في أفريقيا، إذ أن هناك ما يزيد على مليون حساب للمشتركين عن طريق الاتصال الهاتفي، منها نحو 000 200 حساب في منطقة شمال أفريقيا، و 000 650 حساب في جنوب أفريقيا، ونحو 000 150 حساب في باقي البلدان الأفريقية البالغ عددها 50 بلدا.
    3. La douzième enquête statistique sur le développement de l'Internet en Chine porte sur les aspects suivants: UN 3- يتضمن المسح الإحصائي الثاني عشر لتطور الإنترنت في الصين المحتويات التالية:
    Les modèles de sociétés de type < < clic et mortier > > (entreprises qui existent à la fois dans l'Internet et dans le monde réel) ont ainsi supplanté en grande partie les modèles uniquement fondés sur l'Internet en matière de financement électronique. UN وبالتالي فقد حلت النماذج الالكترونية المختلطة والتقليدية إلى حد كبير محل النماذج الخالصة القائمة على الإنترنت في التمويل الإلكتروني.
    Le nombre d'utilisateurs de l'Internet en Malaisie a quadruplé, passant de 1,6 million en 1998 à 6,5 millions en 2001. UN وعدد من يستعملون الإنترنت في ماليزيا قد تزايد إلى أربعة أضعاف، أي بمقدار 400 في المائة، من 1.6 مليون نسمة في عام 1998 إلى 6.5 مليون نسمة في عام 2001.
    Elle a montré qu'un nombre relativement réduit de femmes, entre 80 et 100, avaient été vendues à des fins sexuelles via l'Internet en Suède. UN وأظهرت الدراسة أن عدداً صغيراً نسبياً من النساء، 80-100، تم بيعهن لأغراض جنسية عبر الإنترنت في السويد.
    22. Juan Rada a établi un parallèle entre la naissance de l'Internet, en 1995, et l'invention de l'imprimerie. UN 22- وساوى خوان رادا بدء تصفح الإنترنت في عام 1995 باختراع الصحافة المطبوعة.
    Depuis 1997, le nombre d'utilisateurs de l'Internet en Chine est passé de 620 000 à 45,8 millions, ce qui veut dire qu'il s'est multiplié par 74 en cinq ans. UN وازداد عدد المستفيدين من شبكة الإنترنت في الصين منذ عام 1997 من 000 620 مستفيد إلى 45.8 من ملايين المستفيدين، أي ما يعادل زيادة بمقدار 74 ضعف العدد السابق في غضون خمس سنوات.
    Nombre de questions abordées dans ce débat sont, aux yeux de l'UNESCO, d'une importance vitale pour l'avenir de l'Internet, en particulier celles qui contribuent à la reconnaissance de la diversité culturelle et du multilinguisme sur Internet. UN وترى اليونسكو أن الكثير من المسائل التي أُثيرت في هذه المناقشة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لاستعمال الإنترنت في المستقبل، ولا سيما المسائل التي تؤثر في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعدد اللغات على الإنترنت.
    De plus, les activités du premier requérant sur l'Internet en Suède, qui mettent en doute le fait que les véritables assassins du Président Sadate ont été condamnés et punis, devraient aussi être prises en compte de ce point de vue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على شبكة الإنترنت في السويد وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أُدينوا وعوقبوا.
    En outre, les activités du premier requérant sur l'Internet en Suède, mettant en doute le fait que les véritables assassins du Président Sadate ont été condamnés et punis, devraient aussi être prises en considération dans ce contexte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على الإنترنت في السويد، وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أدينوا وعوقبوا.
    Usagers féminins de l'Internet en pourcentage de la population féminine. UN - النساء المستخدمات لشبكة الإنترنت كنسبة مئوية من مجموع الإناث.
    Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN تطبيق الحل المتمثل في استخدام شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة البعثة من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما سيسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    En conséquence, le fait de priver de liberté des internautes déterminés à fournir, diffuser ou recevoir entre eux des informations par l'Internet en vue de préparer ou d'exécuter des complots terroristes peut être, en principe, légitime. UN ومن ثم، فإن حرمان مستعملي شبكة الإنترنت من حريتهم فيما يتصل برغبتهم في إتاحة معلومات ونشرها وتلقيها من بعضهم البعض عن طريق الشبكة، لإعداد مؤامرات إرهابية أو تنفيذها يمكن أن يكون مشروعاً من حيث المبدأ.
    Une délégation a fait observer que les techniques les plus avancées en matière de moyens de communication de masse, l'Internet en particulier, avaient fait de la planète un village mais non une communauté. UN وكما عبَّر عن ذلك أحد المتكلمين، فإن أحدث أوجه التقدم في مجال الاتصالات الجماهيرية، وشبكة الإنترنت بصفة خاصة، قد جعلت العالم متقاربا ولم تجعله مجتمعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد