Le silence peut en effet aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | فالسكوت يمكن أن يعبر عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد. |
Le silence peut en effet aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | فالسكوت يمكن أن يعرب عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد. |
Le silence peut en effet aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح. |
C'est pourquoi il ne devrait pas être tenu compte des approbations ou oppositions dont les déclarations interprétatives font l'objet dans l'appréciation du poids à accorder à l'interprétation proposée. | UN | ولهذا السبب، ترى ماليزيا أن الموافقة والاعتراض على الإعلانات التفسيرية ينبغي ألا يؤثرا على تحديد الوزن الذي سيقام للتفسير المقترح. |
Il faut donc se demander s'il est possible de déduire de ce silence envahissant un consentement à l'interprétation proposée par l'État ou l'organisation internationale auteur de la déclaration interprétative. | UN | لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري. |
Valides ou pas, l'interprétation proposée et l'interprétation du traité faisant autorité sont identiques. | UN | وسواء أكان التفسير المقترح جائزاً أم غير جائز، فإنه يتطابق وتفسير المعاهدة ذو الحجية. |
L'État qui a fait une déclaration interprétative ne devrait pas pouvoir par la suite dénoncer et changer cette déclaration sans l'accord des autres États ou organisations internationales qui ont approuvé l'interprétation proposée. | UN | إذ ينبغي ألا يتاح للدولة التي قدمت إعلانا تفسيريا الرجوع في وقت لاحق عن إعلانها أو تغييره دون اتفاق مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح. |
Valide ou pas, l'interprétation proposée et l'interprétation du traité faisant autorité sont identiques. | UN | ويتطابق التفسير المقترح وتفسير المعاهدة ذو الحجية، سواء كانا صحيحين أم لا. |
La question de l'exactitude ou non de l'interprétation proposée dans une déclaration interprétative était sans rapport avec la validité de la déclaration ellemême. | UN | فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه. |
Il s'agit des cas où un État semble accepter l'interprétation proposée sous la condition qu'elle soit conforme à une interprétation complémentaire. | UN | ويتعلق الأمر بالحالات التي يبدو فيها أن الدولة تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقا لتفسير تكميلي. |
Mais là encore, s'il s'avère que l'interprétation proposée est acceptée comme l'interprétation exacte et faisant autorité, l'auteur de la déclaration interprétative conditionnelle a pu arriver au but recherché et ce malgré la non-validité de sa déclaration. | UN | غير أنه يجب التذكير بأنه، إذا تبين أن التفسير المقترح قُبل بوصفه التفسير الصحيح وذا الحجية، فإن صاحب الإعلان التفسيري المشروط يكون قد بلغ مبتغاه، على الرغم من عدم صحة الإعلان الذي أدلى به. |
La particularité de ces déclarations interprétatives conditionnelles réside en effet dans le fait que son auteur conditionne son consentement à être lié par le traité à l'interprétation proposée. | UN | إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح. |
On entend par < < approbation > > d'une déclaration interprétative une déclaration unilatérale faite par un État ou une organisation internationale en réaction à une déclaration interprétative d'un traité formulée par un autre État ou une autre organisation internationale, par laquelle son auteur exprime son accord avec l'interprétation proposée dans cette déclaration. | UN | يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان. |
Le silence peut aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | 311 - فالسكوت يمكن أن يعرب عن الموافقة على التفسير المقترح وعدم الموافقة عليه في آن واحد. |
La particularité de ces déclarations interprétatives conditionnelles réside en effet dans le fait que son auteur conditionne son consentement à être lié par le traité à l'interprétation proposée. | UN | إذ تكمن خصوصية هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة في أن الطرف الذي يُصدرها يُخضع موافقته على الارتباط بالمعاهدة بشرط الموافقة على التفسير المقترح. |
En revanche, le Rapporteur spécial n'avait pas été convaincu par les arguments consistant à affirmer qu'une déclaration interprétative pouvait violer l'article 31 de la Convention de Vienne de 1969 ou priver le traité de son objet et de son but; dans les deux cas, il ne s'agissait pas d'un problème de validité de la déclaration, mais tout au plus du caractère erroné de l'interprétation proposée. | UN | غير أن المقرر الخاص لم يقتنع بالحجج التي سيقت للتأكيد على أن الإعلان التفسيري قد ينتهك المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 أو يفرغ المعاهدة من موضوعها وغرضها؛ وفي كلتا الحالتين، فالأمر لا يتعلق بمشكلة جواز الإعلان، بل بعدم صحة التفسير المقترح على أقصى تقدير. |
Il s'agit des cas où un État semble accepter l'interprétation proposée sous la condition qu'elle soit conforme à une interprétation complémentaire. | UN | في بعض الحالات، بدت الدول وكأنها تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقاً لتفسير تكميلي(). |
Il s'agit des cas où un État semble accepter l'interprétation proposée sous la condition qu'elle soit conforme à une interprétation complémentaire. | UN | في بعض الحالات، بدت الدول وكأنها تقبل التفسير المقترح بشرط أن يكون مطابقاً لتفسير تكميلي(). |
Ceci reste également vrai pour une opposition pure et simple par laquelle son auteur exprime seulement son refus de l'interprétation proposée dans une déclaration interprétative sans qu'il en propose une autre plus < < correcte > > à son point de vue. | UN | 158 - وينطبق هذا أيضا على مجرد اعتراض يعبر صاحبه من خلاله عن رفضه للتفسير المقترح في إعلان تفسيري دون أن يقترح تفسيرا آخر " أصح " من وجهة نظره. |
3) Ceci reste également vrai pour une opposition pure et simple par laquelle son auteur exprime seulement son refus de l'interprétation proposée dans une déclaration interprétative sans qu'il en propose une autre plus < < correcte > > à son point de vue. | UN | 3) وينطبق هذا أيضاً على الاعتراض المحصن الذي يكتفي صاحبه بالتعبير عن رفضه للتفسير المقترح في إعلان تفسيري دون أن يقترح تفسيراً آخر " أكثر صواباً " من وجهة نظره. |
Il faut donc se demander s'il est possible de déduire de ce silence envahissant un consentement à l'interprétation proposée par l'État ou l'organisation internationale auteur de la déclaration interprétative. | UN | لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري. |