ويكيبيديا

    "l'intervenant espère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعرب عن أمله في
        
    • وأعرب عن الأمل في
        
    • وقال إنه يأمل
        
    • وأعرب المتحدث عن أمله في
        
    • أعرب عن أمله في
        
    • وهو يأمل في
        
    • وفي نهاية حديثه أعرب عن أمله
        
    • ومضى يقول إنه يأمل
        
    • وقال انه يأمل
        
    l'intervenant espère que la recommandation 8 est suffisamment explicite. UN وأعرب عن أمله في أن تكون التوصية 8 واضحة.
    l'intervenant espère que le Comité pourra formuler des conclusions définitives sur la question à sa prochaine session. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اللجنة تقريرا نهائيا عن هذه المسألة في دورتها القادمة.
    l'intervenant espère que les États Membres de l'ONUDI, les organisations non gouvernementales et le secteur privé appuieront le projet. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع.
    l'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن مشروع القرار سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    l'intervenant espère que l'Assemblée se penchera sur la situation, compte tenu du rôle que jouent ces indemnités dans la mobilité du personnel des Nations Unies. UN وأعرب عن الأمل في أن تعالج الجمعية العامة هذه الحالة نظرا لأهمية هذه البدلات بالنسبة لتنقل موظفي الأمم المتحدة.
    l'intervenant espère que toutes ces observations et des explications complètes du projet d'article seront dûment intégrées au commentaire. UN وقال إنه يأمل أن ترد هذه النقاط كلها في التعليق، على النحو الواجب، مع شرح وافٍ لمشروع المادة.
    l'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    l'intervenant espère que le Secrétariat adoptera les mesures qui s'imposent pour corriger cette situation. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير اللازمة لتصحيح هذه الحالة.
    l'intervenant espère que les donateurs continueront de contribuer à ces fonds en tant que de besoin. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر البلدان المانحة في المساهمة في تقديم اﻷموال بالقدر اللازم.
    l'intervenant espère que son appel sera entendu de la Troisième Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تستمع اللجنة الثالثة إلى ندائه.
    l'intervenant espère qu'un débat technique non politisé sur la méthode de calcul du barème des quotes-parts permettra d'aboutir à un consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي إجراء مناقشة تقنية غير مُسيَّسة بشأن جدول الأنصبة المقررة إلى التوصل مستقبلا إلى توافق في الآراء.
    l'intervenant espère que le prochain rapport périodique d'El Salvador accordera à ces questions sensibles l'attention qui leur est due. UN وأعرب عن أمله في أن تُعطى تلك المواضيع الحساسة الأهمية الواجبة في التقرير الدوري المقبل الذي تقدمه السلفادور.
    l'intervenant espère que le Japon pourra laisser à l'ONUDI ses soldes inutilisés. Cela étant, le modèle de dérogation ne permettrait pas au Japon de procéder ainsi. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اليابان من التنازل عن أرصدتها غير المنفقة لليونيدو، بيد أن نموذج اختيار عدم القبول لن يمكِّنها من ذلك.
    l'intervenant espère que les recommandations 4 et 5 sont suffisamment explicites. UN وفي هذا الحال تنطبق التوصيتان 2 و 3 وأعرب عن أمله في أن تكون التوصيتان 4 و 5 واضحتين.
    l'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    l'intervenant espère que les projets relatifs à la justice pour les mineurs lancés par le Centre pour la prévention internationale du crime seront transposés dans d'autres pays en développement. UN وأعرب عن الأمل في تبنى البلدان النامية الأخرى مشاريع عدالة الأحداث التي شرع المركز الدولي لمنع الجريمة في تنفيذها.
    l'intervenant espère que ce projet sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    l'intervenant espère que les négociations avanceront rapidement et qu'on pourra prochainement s'entendre sur les dispositions d'un protocole facultatif. UN وأعرب عن الأمل في أن تمضي المفاوضات بسرعة وأن يصبح من الممكن قريبا التوصل إلى توافق للآراء بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    l'intervenant espère que cet aspect du problème sera adéquatement pris en compte dans le rapport que doit soumettre le Secrétaire général sur un programme d'action pour le développement. UN وقال إنه يأمل بأن يرد ذلك الجانب من المشكلة بدرجة كافية في تقرير اﻷمين العام القادم بشأن برنامج التنمية.
    l'intervenant espère que le projet de décision sera adopté par consensus. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    l'intervenant espère que les délégations voteront en faveur de cet alinéa du préambule. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تصوت الوفود لصالح هذه الفقرة من الديباجة.
    l'intervenant espère pouvoir se rendre à la fois à Cuba et aux États-Unis dans un proche avenir. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    l'intervenant espère que ces remarques pourront être insérées dans un texte révisé et présenté au Président de la Commission dans les meilleurs délais. UN 61 - وفي نهاية حديثه أعرب عن أمله في أن يكون من الممكن إدراج تلك النقاط في نص منقَّح وتقديمها إلى الرئيس في أقرب وقت ممكن.
    l'intervenant espère pouvoir compter, comme chaque année, sur un soutien enthousiaste des délégations à l'Assemblée générale lorsque son pays présentera le projet de résolution sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010. UN 103 - ومضى يقول إنه يأمل أن يستطيع الاعتماد، كما حدث في كل سنة، على الدعم المتحمس لوفود الجمعية العامة عندما يقدم بلده مشروع قرار بشأن العقد الدولي لتعزيز ثقافة السلام واللاعنف تجاه أطفال العالم للفترة 2001-2010.
    l'intervenant espère que ces informations encourageront la communauté des donateurs à verser des contributions volontaires au titre du programme intégré, dont les dépenses sur trois ans devraient s'élever à 4,7 millions de dollars. UN وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد