On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. | UN | واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة. |
Selon nous, l'intitulé de ce point permet d'adopter une certaine souplesse et d'élaborer, si nécessaire, une sorte d'ordre du jour à l'intérieur de l'ordre du jour afin de mener une première analyse des nouvelles questions afférentes au désarmement. | UN | ومن وجهة نظرنا، يتيح عنوان البند فرصة جيدة للتحلي بالمرونة، وهو يتيح بالفعل فرصة لوضع جدول أعمال داخل جدول الأعمال من أجل إجراء بحث أولي لمسائل نزع السلاح التقليدية والمستجدة. |
À sa 1411e séance, le 7 août, le Comité a décidé de modifier l'intitulé de ce point, en anglais (voir par. 9). | UN | وفي الجلسة ١٤١١، وافقت اللجنة على تغيير عنوان البند )انظر الفقرة ٩(. |
Afin de fournir une aide plus efficace en vue du développement économique et social des territoires, il faudrait modifier l'intitulé de ce point ou en inscrire un autre à l'ordre du jour sur l'aide accordée aux petits territoires. | UN | وأضاف قائلا إنه لكي تقدم مساعدة أكثر فعالية في تنمية الأقاليم الاقتصادية والاجتماعية، يتعين تغيير اسم بند جدول الأعمال أو إدخال بند ثان يتعلق بمساعدة الأقاليم الصغيرة. |
L'orateur propose de modifier l'intitulé de ce point de l'ordre du jour. | UN | وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée a décidé de remplacer l'intitulé de ce point de l'ordre du jour par le libellé suivant : < < Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues > > (résolution 44/142). | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين، قررت الجمعية تغيير عنوان البند إلى " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها " (القرار 44/142). |
À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée a décidé de remplacer l'intitulé de ce point de l'ordre du jour par le libellé suivant : < < Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues > > (résolution 44/142). | UN | وقررت الجمعية في دورتها الرابعة والأربعين تغيير عنوان البند ليصبح " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها " (القرار 44/142). |
À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée a décidé de remplacer l'intitulé de ce point de l'ordre du jour par le libellé suivant : < < Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues > > (résolution 44/142). | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين، قررت الجمعية تغيير عنوان البند إلى " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها " (القرار 44/142). |
À sa quarante-quatrième session, l'Assemblée a décidé de remplacer l'intitulé de ce point de l'ordre du jour par le libellé suivant : < < Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues > > (résolution 44/142). | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين، قررت الجمعية تغيير عنوان البند إلى " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها " (القرار 44/142). |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée a décidé de remplacer l'intitulé de ce point de l'ordre du jour par le libellé suivant : < < Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues > > (résolution 44/142). | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين، قررت الجمعية تغيير عنوان البند إلى " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها " (القرار 44/142). |
A partir de la vingt-huitième session du Comité, en juin 1985, l'intitulé de ce point de l'ordre du jour est devenu «Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques». | UN | وبعد ذلك، وبدءا بالدورة الثامنة والعشرين، في حزيران/يونيه ١٩٨٥، تغير عنوان البند ليصبح " السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلميــــة " . |
64. Le Groupe de travail a modifié comme suit l'intitulé de ce point de l'ordre du jour : " Questions relatives au programme et questions diverses " , y incluant deux des documents qui relevaient auparavant du point 18 de l'ordre du jour (voir par. 63 plus haut). | UN | ٦٤ - غير الفريق العامل عنوان البند كالتالي: " المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها " وأضاف وثيقتين كانتا في اﻷصل مدرجتين في إطار البند ١٨ )انظر الفقرة ٦٣ أعلاه(. |
* À la 3647e séance, le 4 avril 1996, l'intitulé de ce point a été remanié comme suit : " La situation en Bosnie-Herzégovine " . | UN | * اعتبارا من الجلسة ٣٦٤٧ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أعيد صياغة عنوان البند على النحو التالي " الحالة في البوسنة والهرسك " . |
111. La situation en Bosnie-Herzégovine A compter de la 3199e séance, tenue le 16 avril 1993, l'intitulé de ce point a été modifié comme suit : " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " . | UN | )انظر: S/23370/Add.37 )٣( اعتبارا من الجلسة ٣١٩٩ المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ أعيد صياغة عنوان البند بحيث يصبح " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " . |
À la reprise de sa soixante et unième session, en mai 2007, elle a décidé de modifier l'intitulé de ce point, qui est devenu : < < Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida > > (décision 61/556). | UN | وقررت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2007، تعديل عنوان البند ليصبح ' ' تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز`` (المقرر61/556). |
À la reprise de sa soixante et unième session, en mai 2007, elle a décidé de modifier l'intitulé de ce point, qui est devenu : < < Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida > > (décision 61/556). | UN | وقررت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة، المنعقدة في أيار/مايو 2007، تعديل عنوان البند ليصبح " تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " (المقرر61/556). |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a poursuivi l'examen de la question (décision 61/512) et décidé de modifier l'intitulé de ce point, qui est devenu : < < Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida > > (décision 61/556). | UN | وواصلت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة، نظرها في هذه المسألة (المقرر 61/512) وقررت تعديل عنوان البند ليصبح " تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " (المقرر 61/556). |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Avant de poursuivre, je voudrais proposer, compte tenu de ce que l'Assemblée générale a adopté le budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 le 23 décembre 1995, que l'intitulé de ce point soit amendé en supprimant le mot «projet». | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح، قبل أن نواصل عملنا، في ضوء حقيقة أن الجمعية العامة قد اعتمدت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يعدل عنوان البند بحذف كلمة " المقترحة " . |
Pour terminer, ma délégation souhaite indiquer que nous appuyons le remplacement de l'intitulé de ce point de l'ordre du jour, «Droit de la mer» par «Les océans et le droit de la mer», intitulé qui regroupe largement toutes les activités liées au droit de la mer et aux affaires maritimes, y compris la préservation du milieu marin. | UN | وختاما يود وفدي أن يذكر أننا نؤيد تغيير اسم بند جدول اﻷعمال " قانون البحار " إلى " المحيطات وقانون البحار " إذ أن العنوان اﻷخير يعبر تعبيرا واسعا عن كل اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما فيها حفظ البيئة. |
l'intitulé de ce point de l'ordre du jour contient la notion d'une représentation équitable. | UN | إن عنوان هذا البند يتضمن مفهوم التمثيل المنصف. |